Russian | English |
зачем махать кулаками после драки | you don't shake your fist when the fight is over (VLZ_58) |
зачем махать кулаками после драки | why throw punches when the fight is over (VLZ_58) |
махать кулаками после драки | close the stable door after the horse has bolted (Anglophile) |
махать кулаками после драки | shut the stable door after the horse has bolted (Anglophile) |
поздно махать кулаками после драки | there's no point throwing punches after the fight (VLZ_58) |
после драки кулаками не машут | after death the doctor |
после драки кулаками не машут | lock the stable-door after the horse has been stolen |
после драки кулаками не машут | the bus is gone |
после драки кулаками не машут | when a thing is done, advice comes too late |
после драки кулаками не машут | it is easy to be wise after the event (do not say what could have been done, for the time of actions is over) |
после драки кулаками не машут | it is late to shut the barn-door when the steed is stolen |
после драки кулаками не машут | after meat comes mustard (andrew_egroups) |
после драки кулаками не машут | brandishing fists after the fight never proves anyone's might |
после драки кулаками не машут | it's easy to be wise after the event |
после драки кулаками не машут | it's no use locking the stable door after the horse has bolted |
после драки кулаками не машут | lock the stable-door after the horse is stolen (дословно: Запирать дверь конюшни, после того как лошадь уже украдена) |
после драки кулаками не машут | when the daughter is stolen shut pepper gate |
после драки кулаками не машут | hindsight is 20/20 (Obviously, if I had known what was really going on, I never would've put a rookie on the case, but hindsight is 20/20. – Конечно, если бы я знал, что там на самом деле происходит, я бы ни за что не поставил на это дело новичка, но что поделаешь, после драки кулаками не машут. VLZ_58) |
после драки кулаками не машут | after death, the doctor |
после драки кулаками не машут | it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen |
после драки кулаками не машут | prophesy after the event |
худой мир лучше доброй драки | better a lean peace than a fat victory |
худой мир лучше доброй драки | a bad compromise is better than a good lawsuit |
что за шум, а драки нет? | is it much cry and little wool? |
что за шум, а драки нет? | is it a tempest in a teapot? |
что за шум, а драки нет? | hear noise all right, but where is the fight? |
что за шум, а драки нет? | is it much ado about nothing |
что за шум, а драки нет? | is it hue and cry or what? (used (often: mockingly) to mean: what is this noise about?) |