Russian | English |
дети – богатство бедняка | children are poor men's riches |
дети-богатство бедняка | children are poor man's riches |
дети – богатство бедняков | children are poor men's riches |
дети и дураки не должны играть острыми инструментами | children and fools must not play with edged tools |
дети любят слушать то, что им не полагается | little pitchers have big ears (Children hear everything, especially when you least expect them to. The "ear" of a water pitcher is the handle. || Children like to listen to adult conversations and can understand a lot of what they hear. (Used to warn another adult not to talk about something because there is a child present.): A: "Where did little Susie learn that inappropriate word?" B: "Who knows. Little pitchers have big ears." thefreedictionary.com) |
дети любят слушать, что им не полагается | little pitchers have long ears |
думай, что говоришь при детях | little pitchers have big ears ('More) |
если дети притихли, жди беды | when children stand quiet, they have done some harm |
если дети притихли, значит они что-то натворили | when children stand quiet, they have done some harm |
каковы родители, таковы и дети | like parents, like children |
маленькие дети-маленькие заботы, большие дети-большие заботы | little children, little sorrow, big children, big sorrow |
мать жива и дети сыты | no one will take care of your children the way a mother would |
на детях гениев природа отдыхает | the mother-nature rests from labor for children of geniuses. |
на детях гениев природа отдыхает | the mother-nature rests from labour for children of geniuses. |
на что и клад, когда дети идут в лад | children are poor men's riches (дословно: Дети-богатство бедняков) |
на что и клад, коли дети идут в лад | happy is he that is happy in his children (дословно: Счастлив тот, кто счастлив своими детьми (т.е. у кого дети хорошие)) |
скупые умирают, а дети сундуки открывают | miserly father makes a prodigal son |
скупые умирают, а дети сундуки открывают | a miserly father makes a prodigal son (дословно: у отца-скряги сын может оказаться мотом) |
скупые умирают, а дети сундуки отпирают | a miserly father makes a prodigal son |
счастлив тот, кто счастлив своими детьми | happy is he that is happy in his children (т. е. у кого дети хорошие) |
тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь | he that has no children knows not what love is |
у кого нет детей, тот не знает, что такое любовь | he knows not what love is that has no children |