Russian | German |
он гол, как сокол, что с него возьмёшь? | einem nackten Mann kann man nicht in die Tasche greifen (pechvogel-julia) |
практика выше голой теории | Probieren geht über Studieren |
с миру по нитке-голому на рубаху | Wenig zu wenig macht zuletzt viel |
с миру по нитке-голому на рубаху | Von jedem aus der Gemeinde einen Faden, und der Nackte hat ein Hemd |
с миру по нитке-голому на рубаху | Viele Wenig machen ein Viel |
с миру по нитке-голому на рубаху | Viele Bäche machen einen Strom |
с миру по нитке голому рубаха | Kleinvieh macht auch Mist (Пример из жизни: много мелких заказов в совокупности дадут выручку, как от одного крупного. Поэтому когда идёт обсуждение брать ли мелкий заказ в трудные кризисные времена, то к слову приходится именно эта немецкая поговорка AntonKonstantinov) |