DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing бедность | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бедность не грехpoverty is no sin
бедность – не позор, но стыдиться её – позорноpoverty is not a shame, but the being ashamed of it is
бедность не позор, но стыдиться её позорноpoverty is not a shame, but the being ashamed of it is
бедность-не позор, но стыдиться её-позорноpoverty is not a shame, but the being ashamed of it is
бедность не порокpoverty is no vice
бедность не порокpoverty is a pain, but no disgrace
бедность не порокpoverty is not a shame, but the being ashamed of is
бедность не порокpoverty is no sin (дословно: Бедность не грех)
бедность не порокa ragged coat may cover an honest man contrast: s she loves the poor well but cannot abide beggars a poverty is no crime
бедность не порокpoverty is no disgrace, but it is a great inconvenience
бедность не порокpoverty is no sin
бедность – не порокpoverty is no crime
бедность – не порок, стыдиться бедности – не добродетельpoverty is not a shame but the being ashamed of it is
долг – худший вид бедностиdebt is the worst poverty
долг – худший вид бедностиdebt is the worst kind of poverty
долг-худший вид бедностиdebt is the worst poverty
когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окноwhen poverty comes in at the door, love flies out of the window
когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окноwhen poverty comes in at the door, love flies out of the window
леность наводит на бедностьthey must hunger in winter that will not work in summer (дословно: Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой)
лучше бедность да честностьa clean fast is better than a dirty breakfast (, нежели прибыль да стыд)
лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыдclean fast is better than a dirty breakfast
лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыдa clean fast is better than a dirty breakfast (дословно: Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее)
на бедность и с соседней стрехи каплетall the Tracys have always the wind in their faces (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетflies go to the lean horse (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетno butter will stick to his bread (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетthe lean dog is all fleas (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетwhat is worse than ill luck? (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетflies hunt the lean horse (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетan unhappy man's cart is easy to overthrow (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетan unhappy man's cart is easy to tumble (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетa man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетan unlucky man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
на бедность и с соседней стрехи каплетan unfortunate man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
терпение – удел бедностиbeggars can't be choosers