DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing ВОЗ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а воз и ныне тамdun is in the mire
баба с воза, кобыле легчеit's a good riddance
баба с возу – кобыле легчеif I we never see you again, it'll be too soon (said angrily or ironically to a person who refuses to keep company and leaves the place)
баба с возу – кобыле легчеone trouble less (АБ Berezitsky)
баба с возу – кобыле легчеgood riddance to bad rubbish!
баба с возу-кобыле легчеbe at ease, the woman's gone (Solidboss)
баба с возу-кобыле легчеwe are better off without you (them, etc.; it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart)
баба с возу – кобыле легчеgood riddance!
баба с возу – кобыле легчеgood riddance! (Никитка, гляди, утоплюсь! – пригрозилась Маша. – Баба с возу – кобыле легче! – ответил Никита. • Васька ушел, и Патрикеевна сказала: – Баба с возу – кобыле легче.)
баба с возу-кобыле легчеget the woman off the cart, and the horse'll go farther (Technical)
баба с возу-кобыле легчеone less thing to worry about (James Cook)
баба с возу – кобыле легчеso much the better it is for us (me)
на тяжёлый воз рукавицы положи, и то заметно будетthe last straw breaks the camel's back
на тяжёлый воз рукавицы положи, и то заметно будетit is the last straw that breaks the camel's back
от одного порченого яблока весь воз загниваетa rotten apple spoils the barrel (Jmcvay)
от одного порченого яблока весь воз загниваетthe rotten apple injures its neighbours (дословно: Гнилое яблоко соседние портит)
от одного порченого яблока целый воз загниваетthe rotten apple injures its neighbours
от одного порченого яблока целый воз загниваетone scabbed sheep will mar a whole flock
от одного порченого яблока целый воз загниваетone cloud is enough to eclipse the sun
тихой воз будет на гореslow and steady wins the race
тихой воз будет на гореmake haste slowly
тихой воз будет на гореthe furthest way round is the nearest way home
тихой воз будет на гореthe more haste, the less speed
тихой воз будет на гореhasty climbers have sudden falls
что с воза упало, то и пропалоpossession is nine points of the law
что с воза упало, то и пропалоfindings keepings
что с воза упало, то и пропалоany owner has to part with what has fallen from the cart
что с воза упало, то и пропалоthere is no use crying over spilt milk
что с воза упало, то и пропалоfinders keepers, losers weepers
что с воза упало, то и пропалоit's all over and done with
что с воза упало, то и пропалоwhat's lost is lost (used to mean: (1) what is lost, is lost for good (2) he who finds a (lost) thing, becomes its owner by the law of possession)
что с воза упало, то пропалоit is no use crying over spilt milk
что с воза упало, то пропалоfinders keepers, losers weepers
что с воза упало, то пропалоwhat's lost is lost
что с возу упало, то пропалоfinders keepers, losers weepers
что с возу упало, то пропалоwhat is done, cannot be undone
что с возу упало, то пропалоpossession is nine points of the law
что с возу упало, то пропалоfindings keepings
что с возу упало, то пропалоa mill cannot grind with the water that is past
что с возу упало, то пропалоthings done cannot be undone
что с возу упало, то пропалоyou can't unscramble eggs
что с возу упало, то пропалоany owner has to part with what has fallen from the cart
что с возу упало, то пропалоwhat's done can't be undone
что с возу упало, то пропалоit's all over and done with (2)
что с возу упало, то пропалоthere is no use crying over spilt milk
что с возу упало, то пропалоwhat's lost is lost (used to mean: (1) what is lost, is lost for good (2) he who finds a (lost) thing, becomes its owner by the law of possession)