DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing wine | all forms | exact matches only
EnglishRussian
do not put new wine into old bottlesне смешивай несоединимое
do not put new wine into old bottlesне наливай молодое вино в старые мехи
don't put new wine into old bottlesне наливай новое вино в старые мехи
every cask smells of the wine it containsчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
every cask smells of the wine it containsкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
every cask smells of the wine it containsиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
every cask smells of the wine it containsиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
every cask smells of the wine it containsиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
every cask smells of the wine it containsиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
every cask smells of the wine it containsкаков усол, таков и вкус (igisheva)
every cask smells of the wine it containsчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
every cask smells of the wine it containsкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
every cask smells of the wine it containsкаков мех, такова и шуба (igisheva)
every cask smells of the wine it containsчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
every tub smells of the wine it containsчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
every tub smells of the wine it containsиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
every tub smells of the wine it containsиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
every tub smells of the wine it containsкаков усол, таков и вкус (igisheva)
every tub smells of the wine it containsкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
every tub smells of the wine it containsкаков мех, такова и шуба (igisheva)
every tub smells of the wine it containsкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
every tub smells of the wine it containsиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
every tub smells of the wine it containsиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
every tub smells of the wine it containsчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsкаков усол, таков и вкус (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsкаков мех, такова и шуба (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
every tub smells of the wine it holdsчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
good wine needs no ivy bushхороший товар не нуждается в рекламе
good wine needs no bushхороший товар сам себя хвалит
he cries wine and sells vinegarмягко стелешь, да жёстко спать
he cries wine and sells vinegarмягко стелют, да жёстко спать
he cries wine and sells vinegarмягко стелет, да жёстко спать
old friends and old wine and old gold are bestстарый друг лучше новых двух
old friends and old wine are bestнет ничего лучше старых друзей и старого вина
old friends and old wine are bestвещь хороша, пока новая, а друг-когда старый (дословно: Нет ничего лучше старых друзей и старого вина)
old friends and old wine are bestстарый друг лучше новых двух
old friends and old wine are bestвещь хороша, пока новая, а друг – старый
old friends and old wine are bestвещь хороша, пока новая, а друг – когда старый
old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drinkстарый конь борозды не испортит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well)
old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drinkстарый конь борозды не портит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well)
one drop of poison infects the whole tub jug of wineодна паршивая овца всё стадо портит
one drop of poison infects the whole tub jug of wineложка дёгтя в бочке мёда
one drop of poison infects the whole tun of wineпаршивая овца всё стадо портит
one drop of poison infects the whole tun of wineодна паршивая овца всё стадо портит
one drop of poison infects the whole tun of wineложка дёгтю в бочке мёду
one drop of poison infects the whole tun of wineложка дёгтю испортит бочку мёда
one drop of poison infects the whole tun of wineодна капля яда заражает всю бочку вина
one drop of poison infects the whole tun of wineодна паршивая овца всё стадо портит (дословно: Одна капля яда заражает всю бочку вина)
one drop of poison infects the whole tun of wineложка дёгтю испортит бочку мёда (дословно: Одна капля яда заражает всю бочку вина)
one drop of poison infects the whole tun of wineложка дёгтю в бочку мёда
put new wine into old bottlesвливать молодое вино в старые мехи
sour grapes can never make sweet wineкаков мех, такова и шуба (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineкаков усол, таков и вкус (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
sour grapes can never make sweet wineкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
the best wine comes out of an old vesselстарый конь борозды не портит
the best wine comes out of an old vesselстарый конь борозды не испортит
there are lees to every wineи на солнце пятна бывают (дословно: Осадок у всякого вина бывает)
there are lees to every wineи на солнце бывают пятна
there are lees to every wineосадок бывает в любом вине
there are lees to every wineосадок у всякого вина бывает
there is truth in wine.Истина в вине (The Concise Oxford Dictionary of Proverbs)
when wine is in, truth is outвино с разумом вместе не ходят: (хмель шумит – ум молчит)
when wine is in wit is outкогда вино в теле, рассудок вне его
when wine is in, wit is outвино с разумом вместе не ходят: (хмель шумит – ум молчит)
when wine is in wit is outвино с разумом не ходят: хмель шумит – ум молчит
when wine is in wit is outвино с разумом не ходят: хмель шумит-ум молчит (дословно: Когда вино в теле, рассудок вне его)
wine in, truth outчто у трезвого на уме, то у пьяного на языке
wine in, truth outчто у трезвого на уме, у пьяного на языке