DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing wind | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a straw shows which way the wind blowsи соломинка показывает, куда дует ветер
a straw shows which way the wind blowsи мелочь порой имеет большое значение
a strow will show which way the wind blowsмалая капля – предвестник ливня
all the Tracys have always the wind in their facesна бедного везде каплет (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesна бедного Макара все шишки валятся (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesна убогого всюду каплет (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesна бедняка и кадило чадит (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
all the Tracys have always the wind in their facesк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
beat the windбить воздух
fair blows the wind for Franceсоседу во всём прёт
fair blows the wind for Franceу соседа и мёд слаще
fair blows the wind for Franceдля Франции попутный ветер дует
go and chase the wind in the fieldищи ветра в поле
go and chase the wind in the fieldлови ветра в поле
god tempers the wind to the shorn lambбог видит, кто кого обидит
hoist your sail when the wind is fairподнимай парус при попутном ветре
hoist your sail when the wind is fairкуй железо, пока горячо
ill news hath wings, and with the wind doth go, comfort's a cripple and comes ever slowхудая весть быстрее ветра мчится, а добрая – калекою влачится (M. Drayton; М. Дрейтон)
in a strong enough wind even turkey will flyпри сильном ветре даже индейка взлетит (Olga Okuneva)
it is an ill wind that blows no goodплох тот ветер, который никому не приносит добра
it is an ill wind that blows nobody goodхуда без добра не бывает (дословно: Плох тот ветер, который никому добра не приносит)
it is an ill wind that blows nobody goodплох тот ветер, который никому добра не приносит
it is an ill wind that blows nobody goodплох тот ветер, который никому не приносит добра
it is an ill wind that blows nobody goodнет худа без добра (дословно: Плох тот ветер, который никому добра не приносит)
it is as well to know which way the wind blowsхорошо обо всём знать наперёд
it's an ill wind that blows any goodнет худа без добра
it's an ill wind that blows no goodне бывать бы счастью, да несчастье помогло
it's an ill wind that blows no one any goodчума на три двора
it's an ill wind that blows nobody any goodнет худа без добра (Anglophile)
it's an ill wind that blows nobody goodне бывать бы счастью, да несчастье помогло
it's an ill wind that blows nobody goodнет худа без добра
it's an ill wind that turns none to goodнет худа без добра
kites rise against, not with the windбез труда не выловишь и рыбку из пруда (Баян)
like a weathercock in the windкак флюгер
like a weathercock in the windдержать нос по ветру
March wind and April showers bring forth May flowersапрель с водою, а май с травою (Adversity is followed by good times. VLZ_58)
row against the windплыть против ветра
set up one's sail to every windдержать нос по ветру
sow the wind and reap the whirlwindпосеешь ветер – пожнёшь бурю
sow the wind and to reap the whirlwindпосеешь ветер-пожнёшь бурю
sow the wind, reap the whirlwindкто сеет ветер, пожнёт бурю
sow the wind, reap the whirlwindкто сеет ветер, тот пожнёт бурю
straw shows which way the wind blowsи соломинка показывает, куда дует ветер
straw shows which way the wind blowsи мелочь порой имеет большое значение
superiors sow the wind, and their subordinates reap the whirlwindпаны дерутся, а у холопов чубы трещат
take the wind out of someone's sailsвыбивать у кого-либо почву из-под ног
take the wind out of somebody's sailsпоставить кого-либо в тупик
talk to the windбросать слова на ветер
the dog's barking is for the wind to carryсобака лает, ветер носит
the lord tempers the wind to the shorn lambБог по силе крест налагает (kozelski)
the lord tempers the wind to the shorn lambдураку везде счастье (kozelski)
the wind cannot be caught in a netищи-свищи
the wind cannot be caught in a netза ветром в поле не угонишься (дословно: Ветра сетью не поймаешь)
the wind cannot be caught in a netмешком солнышко не поймаешь (дословно: Ветра сетью не поймаешь)
the wind cannot be caught in a netищи ветра в поле
the wind cannot be caught in a netветра в рукавицу не поймаешь (дословно: Ветра сетью не поймаешь)
the wind cannot be caught in a netветра сетью не поймаешь
they sow the wind and reap the whirlwindкто сеет ветер, пожнёт бурю
three sheets in the windв дым пьяный
three sheets to the windв дым пьяный
throw straws against the windвеером туман разгонять (дословно: Кидать солому против ветра)
throw straws against the windкидать солому против ветра
trim one's sails to the windдержать нос по ветру
when you swim with the sharks, it's easy to wind up as preyесли ты плаваешь с акулами, легко стать их жертвой (ART Vancouver)
word is but wind, the written letter remainsчто написано пером, того не вырубишь топором
words are but windне по словам судят, а по делам
words are but wind, but seeing is believingгляженое лучше хваленого (Супру)
words are but wind, but seeing is believingлучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
you can't catch the wind in a netлови ветра в поле
you can't catch the wind in a netищи ветра в поле