DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing two | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bird in the hand is worth two in the bushлучше голубь в тарелке, чем глухарь на току
a bird in the hand is worth two in the bushлучше воробей в руке, чем петух на кровле (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
a bird in the hand is worth two in the bushне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
a bird in the hand is worth two in the bushне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
a bird in the hand is worth two in the bushне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
a bird in the hand is worth two in the bushдай синицу в руки
a bird in the hand is worth two in the bushптица в руках стоит двух в кустах
a bird in the hand is worth two in the bushближняя соломка лучше дальнего сенца (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
a bird in the hand is worth two in the bushсиница в руках-лучше соловья в лесу (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
a bird in the hand is worth two in the bushне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
A bird in the hand is worth two in the bushлучше синица в руки, чем журавль в небе
a bird in the hand is worth two in the bushне сули журавля в небе
a bird in the hand is worth two in the bushлучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva)
a bird in the hand is worth two in the the woodне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
a bird in the hand is worth two in the the woodне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
a bird in the hand is worth two in the the woodне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
a bird in the hand is worth two in the the woodне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
a bird in the hand is worth two in the the woodлучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva)
A bird in the hand is worth two in the woodлучше синица в руках, чем журавль в небе
A bird in the hand is worth two in the woodлучше синица в руки, чем журавль в небе
a friend you know is worth two you don't knowстарый друг лучше новых двух
a friendly calf sucks two mothersласковое телятко двух маток сосёт
a friendly calf sucks two mothersласковое телятко две матки сосёт
a friendly calf sucks two mothersласковое теля две матки сосёт
a friendly calf sucks two mothersласковое теля двух маток сосёт
a friendly calf sucks two mothersласковый телёнок двух маток сосёт (не who is friendly with everyone, gets help and protection from everyone)
a friendly calf sucks two mothersласковый телёнок две матки сосёт (he who is friendly with everyone, gets help and protection from everyone)
a gift in the hand is better than two promisesлучше воробей в руке, чем петух на кровле
a gift in the hand is better than two promisesлучше телёнок в хлеву, чем корова за горой
a gift in the hand is better than two promisesлучше синица в руках, чем журавль в небе
a pound in the purse is worth two in the bookне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
a pound in the purse is worth two in the bookне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
A pound in the purse is worth two in the bookлучше синица в руки, чем журавль в небе
a pound in the purse is worth two in the bookне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
a pound in the purse is worth two in the bookне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
a pound in the purse is worth two in the bookлучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva)
an hour in the morning is worth two in the eveningутро вечера мудрёнее (дословно: Один утренний час стоит двух вечерних)
an hour in the morning is worth two in the eveningна свежую голову (дословно: Один утренний час стоит двух вечерних)
as like as two peasпохожи как две горошины
as like as two peasодно лицо
as like as two peasпохож, похожий как две капли воды
as like as two peasпохожие, как две горошины
as like as two peasкак две капли воды (дословно: Похожие, как две горошины)
as like as two peasбудто из одной плахи вытесаны (дословно: Похожие, как две горошины)
as like as two peas in a podкак две капли воды
as like as two peas in a podпохожи как две капли воды
as plain as two and two make fourясно, как дважды два – четыре
as plain as two and two make fourясно как дважды два – четыре
as plain as two and two make fourясно, как дважды два-четыре
as wanton as a calf with two damsласковый телёнок двух маток сосёт
be like as two eggsтютелька в тютельку
be like as two eggsточь-в-точь
be like as two eggsпохожи как две капли воды
be like as two eggsкак два боба из одного стручка
between two evils 'tis not worth choosingиз двух зол выбирать не стоит
between two evils 'tis not worth choosingхрен редьки не слаще
between two firesбыть, находиться, оказаться между двух огней (to get)
between two stoolsни там, ни сям
between two stools one falls to the groundмежду двумя стульями не усидишь
between two stools one falls to the groundза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
between two stools one falls to the groundдвум господам не служат
between two stools one goes falls to the groundкто сидит между двумя стульями, легко может упасть
between two stools one goes falls to the groundхотел сесть на два стула, да и очутился на полу
between two stools one goes to the groundза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
between two stools one goes to the groundдвум господам не служат
between two stools one goes to the groundкто сидит между двумя стульями, легко может упасть
between two stools one goes to the groundмежду двумя стульями не усидишь
between two stools one goes falls to the groundхотел сесть на два стула, да и очутился на полу (дословно: Кто сидит между двумя стульями, легко может упасть)
between two stools you fall to the groundза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (contrast: to kill two birds with one stone)
bird in the hand is worth two in the bushсиница в руках – лучше соловья в лесу
bird in the hand is worth two in the bushне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
bird in the hand is worth two in the bushлучше воробей в руке, чем петух на кровле
bird in the hand is worth two in the bushлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
bird in the hand is worth two in the bushближняя соломка лучше дальнего сенца
choose the better of two poor optionsвыбирать из двух зол меньшее (Wakeful dormouse)
clear as that two and two make fourясно как божий день
clear as that two and two make fourясно как дважды два – четыре
couldn't give two hootsчихал я (If you couldn't give two hoots about something, you don't care at all about it. frejyafrigg)
couldn't give two hootsмне абсолютно наплевать (frejyafrigg)
every medal has two sidesу каждой медали есть оборотная сторона
every medal has two sidesу каждой медали имеется две стороны
every stick has two endsпалка о двух концах
Football is a game of two halvesХорошо смеётся тот, кто смеётся последним. (ksuh)
four eyes can see better than twoум хорошо, а два лучше
four eyes can see better than twoум хорошо, два лучше
four eyes see better than twoум хорошо, а два лучше
four eyes see better than twoчетыре глаза заметят то, что не заметят два
four eyes see better than twoодна голова хорошо, а две лучше
four eyes see better than twoодна голова хорошо, две лучше
four eyes see more better than twoум хорошо, а два лучше
four eyes see more better than twoчетыре глаза видят больше лучше, чем два
four eyes see more than twoодна голова хорошо, а две лучше (Anglophile)
four eyes see more than twoодна голова хорошо, две лучше (дословно: Четыре глаза видят больше, чем два)
four eyes see more than twoчетыре глаза заметят то, что не заметят два
four eyes see more better than twoум хорошо, а два лучше (дословно: Четыре глаза видят больше (лучше), чем два)
four eyes see more than twoум хорошо, два лучше
four eyes see more than twoчетыре глаза видят больше лучше, чем два
have two strings to one's bowиметь средство про запас
have two strings to one's bowиметь выбор между двумя средствами
he who hunts two rats, catches none.за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
he who hunts two rats, catches none.за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
heaven cannot brook two suns, nor earth two mastersкак на небе одно солнце, так и в стране – один государь (Alexander the Great; Александр Македонский)
hour in the morning is worth two in the eveningутро вечера мудрёнее
hour in the morning is worth two in the eveningодин утренний час стоит двух вечерних
hour in the morning is worth two in the eveningна свежую голову
if two men ride on a horse, one must ride behindиз двух всадников только один приходит первым
if two men ride on a horse, one must sit behindесли двое едут на лошади, один должен сидеть сзади
if you chase two rabbits, you will lose them bothза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (посл.; native American saying)
if you run after two hares, you will catch neitherза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (he who attempts to do many things simultaneously, will accomplish none)
in two shakes of a duck's tailпо мановению волшебной палочки
it is a game at which two can playпосмотрим ещё, чья возьмёт
it takes two to tangoодин в поле не воин (VLZ_58)
kill two birds with one stoneубить сразу двух зайцев
kill two birds with one stoneубить двух птиц одним камнем
like two peas in a podодно лицо
like two peas in a podточь-в-точь
like two peas in a podточка в точку
like two peas in a podтютелька в тютельку
like two peas in a podпохожи как две капли воды
like two peas in a podкапелька в капельку
like two peas in a podкак две капли воды (АБ Berezitsky)
Make a choice. You mustn't have two thingsодин пирог два раза не съешь (АБ)
never make two bites of a cherryне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
no man can serve two mastersнельзя служить двум господам
no two times are ever the sameодин пошёл-полтину нашёл, семеро пойдут-много ли найдут? (Супру)
of two evils choose the lastиз двух зол выбирают меньшее
of two evils, choose the leastиз двух зол избрать меньшее (Olga Okuneva)
of two evils choose the leastиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two evils choose the leastиз двух зол выбирай меньшее
of two evils choose the lessиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two evils choose the lessиз двух зол выбирай меньшее
of two evils choose the lessиз двух зол выбирают меньшее
of two evils choose the lesserиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two evils choose the lesserиз двух зол выбирают меньшее
of two harms choose the leastиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two harms choose the lessиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two harms choose the lesserиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two ills choose the leastиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two ills choose the lessиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two ills choose the lesserиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two mischiefs choose the leastиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two mischiefs choose the lessиз двух зол нужно выбирать меньшее
of two mischiefs choose the lesserиз двух зол нужно выбирать меньшее
one cannot be in two places at onceна двух свадьбах сразу не танцуют
one eyewitness is better than two hear-so'sлучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
one foot is better than two crutchesлучше хромать, чем сиднем сидеть
one good forewit is worth two afterwitsрусский мужик задним умом крепок
one good forewit is worth two afterwitsрусский человек задним умом крепок
one pair of heels is often worth two pair of handsоборона – лучшая форма наступления
one that's been caned is worth two that haven'tза одного битого двух небитых дают
one that's been caned is worth two that haven'tза битого двух небитых дают
one today is worth two tomorrowлучше синица в руки, чем журавль в небе
one today is worth two tomorrowлучше синица в руках, чем журавль в небе
one today is worth two tomorrowне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
one today is worth two tomorrowне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
one today is worth two tomorrowне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
one today is worth two tomorrowодна вещь сегодня стоит двух завтра
one today is worth two tomorrowне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
one today is worth two tomorrowодно "ныне" лучше двух "завтра" (дословно: Одна вещь сегодня стоит двух завтра)
one today is worth two tomorrowsлучше яйцо сегодня, чем курица завтра
one today is worth two tomorrowsодна вещь сегодня стоит двух завтра
one today is worth two tomorrowsлучше синица в руках, чем журавль в небе
one today is worth two tomorrowsодно "ныне" лучше двух "завтра"
one today is worth two tomorrowsне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
saying and doing are two thingsлегко сказать, да трудно сделать
saying and doing are two thingsлегко сказать, да тяжело сделать
saying and doing are two thingsсказано-не доказано, надо сделать (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи)
saying and doing are two thingsсказано – не доказано, надо сделать (дословно: Сказать и сделать – две разные вещи)
saying and doing are two thingsсказано – не доказано, надо ещё сделать
saying and doing are two thingsот слова до дела-бабушкина верста (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи; сто перегонов)
saying and doing are two thingsсказать и сделать – две разные вещи
saying and doing are two thingsскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
saying and doing are two thingsот слова до дела – бабушкина верста (сто перегонов)
saying and doing are two thingsскоро только говорится, а не скоро дело делается (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи)
saying and doing are two thingsот слова до дела большое расстояние
servant of two mastersслуга двух господ (title of a comedy by Carlo Goldoni Olga Okuneva)
serve two mastersи нашим, и вашим
show somebody a thing or twoпоказать, почём фунт лиха
the lesser of two evilsиз двух зол выбирают меньшее
there are two sides to every questionу каждого вопроса есть две стороны
there are two sides to every questionу каждой медали есть оборотная сторона
there are two sides to every questionкаждый смотрит на мир со своей колокольни
this town ain't big enough for the two of themдва медведя в одной берлоге не уживутся (VLZ_58)
three can keep a secret if two are deadтрое могут сохранить тайну, если двое мертвы (Dominator_Salvator)
try to kill two birds with one stoneпогнаться за двумя зайцами
try to kill two birds with one stoneгнаться за двумя зайцами
two blacks do not make a whiteиз лжи правды не вырастишь
two blacks do not make a whiteотплата злом за зло добра не делает
two blacks do not make a whiteзлом зла не поправишь (дословно: Отплата злом за зло добра не делает)
two blacks do not make a whiteчужой грех своего не искупает
two can play at that gameв эту игру могут играть двое
two dogs fight for a bone, and a third runs away with itдве собаки дерутся из-за косточки, а третья с ней убегает
two dogs over one bone seldom agreeкто кого согнёт, тот того и бьёт
two dogs over one bone seldom agreeчеловек человеку – волк
two dogs over one bone seldom agreeдва медведя в одной берлоге не уживутся
two eyes see more than oneодна голова хорошо, а две лучше (VLZ_58)
two great nations divided by a common languageдве великие нации, разделённые общим языком (O. Wilde; О. Уайльд о народах Англии и США)
two heads are better than oneум хорошо, а два лучше (дословно: Две головы лучше одной)
two heads are better than oneодна голова хорошо, а две лучше (дословно: Две головы лучше одной)
two heads are better than oneодна голова хорошо, а две лучше (Olga Okuneva)
two heads are better than oneдве головы лучше одной
two heads are better than one many heads are better than oneум хорошо, а два лучше
two heads are better than one many heads are better than oneум хорошо, два лучше
two heads are better than one many wits are better than oneум хорошо, а два лучше
two heads are better than one many wits are better than oneум хорошо, два лучше
two heads are better then oneодна голова хорошо, а две лучше
two in distress make trouble lessс миром и беда не убыток
two in distress make trouble lessна миру́ и смерть красна́
two in distress makes sorrow lessразделённое горе – половина горя
two in distress makes trouble lessс людьми и смерть красна
two in distress makes trouble lessна людях и смерть красна
two in distress makes trouble lessна миру́ и смерть красна́
two of a trade never agreeдва специалиста редко соглашаются друг с другом
two of a trade seldom agreeдва специалиста редко соглашаются друг с другом
two of a trade seldom agreeдва медведя в одной берлоге не уживутся (never VLZ_58)
two's company, three's noneгде двое, там третий лишний
two to one in all things against the angry manна сердитых воду возят (troubles come first to those who are angry at other people (and whose anger finds no support, sympathy, seems uncalled for, unjustified))
two wrongs do not make a rightиз зла добро не родится
two wrongs do not make a rightзлом зла не поправишь
two wrongs don't make a rightзло за зло – добра не будет (Taras)
two wrongs don't make a rightминус на минус-не всегда плюс
we know a thing or twoмы и сами с усами
we know a thing or twoмы сами с усами (we are wise enough ourselves)
when two people quarrel, a third rejoicesкогда двое ссорятся, третий радуется (Andrey Truhachev)
when two Sundays come togetherкогда рак на горе свистнет
where there's two there is room for threeв тесноте, да не в обиде
you can be in two places at onceнаш пострел везде поспел
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to serve two masters, doesn't it?и нашим и вашим под одну дуду спляшем (contrast:. one cannot run with the hare and hunt with the hounds. No man can serve two masters)