DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing thin | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as thin as a rakeкожа да кости
as thin as a rakeхудой как палка
be on thin iceходить по кромке льда
faults are thick where love is thinу нелюбимой жены и юбка воняет (Anglophile)
faults are thick where love is thinкто любит, тот видит одни достоинства
faults are thick where love is thinполюбится сатана лучше ясного сокола
faults are thick where love is thinв постылом всё немило (Anglophile)
faults are thick where love is thinBqe терплю, потому что люблю
faults are thick where love is thinмного недостатков видят в тех, кого мало любят
faults are thick where love is thinмилому мила – и без белил бела
faults are thick where love is thinвсе терплю, потому что люблю (дословно: Много недостатков видят в тех, кого мало любят)
faults are thick where love is thinкогда любви мало, то недостатков много
faults are thick where love is thinкого не любят, того и не слушают (дословно: Много недостатков видят в тех, кого мало любят)
faults are thick where love is thinвлюблённый рябин не видит
faults are thick where love is thinлюбовь зла – полюбишь и козла
faults are thick where love is thinмилому мила-и без белил бела (дословно: Много недостатков видят в тех, кого мало любят)
go through fire and water thinпройти сквозь огонь, воду и медные трубы
go through fire and water through thick and thinпройти сквозь огонь и воду (и медные трубы)
vanished into thin airкого след простыл (это не совсем верно, это выражение означает не просто ушёл, а именно как сквозь землю провалился -- есть разница в смысле ART Vancouver)
into thin airкак в воду канул (to vanish)
it's the thin end of the wedgeэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (Anglophile)
skate on thin iceходить по тонкому льду
skate on thin iceходить по лезвию бритвы
skate over thin iceходить по тонкому льду
skate over thin iceходить по лезвию бритвы
someone vanished into thin airкак в воду канул
spin something out of thin airвысосать что-либо из пальца
that is too thinшито белыми нитками
the thin end of the wedge is dangerousлиха беда – начало
thin as a railкожа да кости
thin as a railодни рёбра торчат
thin as a rakeхудой как спичка
thin as a whipping-postхудой как щепка
thin as a whipping-postкожа да кости
thin as a whipping-postодни рёбра торчат
vanish into thin airрастаять, как дым
vanish into thin airкак ветром сдуло
не/she vanished into thin airкак сквозь землю провалился
you cannot be too rich or too thinмаслом каши не испортишь (igisheva)
you cannot be too rich or too thinкаши не перемаслишь (igisheva)
you cannot be too rich or too thinкаши маслом не испортишь (igisheva)
you cannot be too rich or too thinкашу маслом не испортишь (igisheva)