English | Russian |
better deny at once then promise long | чем всё время обещать, лучше сразу отказать |
do as most men do, then most men will speak well of you | в строю идёшь – шагай в ногу |
every now and then | на каждом шагу |
first catch your hare, then cook him | не говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras) |
first catch your hare, then cook him | не поймав рыбку, не приготовишь ухи |
first catch your hare, then cook him | сначала поймай зайца, а потом будешь из него блюда готовить |
first catch your hare, then cook him | не говори гоп, пока не перескочишь (Taras) |
first catch your hare then cook him | не дели шкуру неубитого медведя (Anglophile) |
first catch your hare, then cook him | не говори гоп, пока не перепрыгнешь |
first creep, then go | всего вдруг не сделаешь |
first creep, then go | всё своим чередом |
first deserve and then desire | сначала заслужи, а потом желай |
first deserve and then desire | сперва заслужи, а потом желай |
first deserve and then desire | по заслугам и честь (дословно: Сперва заслужи, а потом желай) |
first think, then speak | сперва подумай, а потом говори |
first think, then speak | молвишь – не воротишь |
first think, then speak | молвишь-не воротишь (дословно: Сперва подумай, потом говори) |
first think, then speak | умный молчит, когда дурак ворчит |
first think, then speak | сначала подумай, а потом и нам скажи (дословно: Сперва подумай, потом говори) |
first think, then speak | сперва подумай, потом говори |
first think, then speak | слово вылетит – не поймаешь |
first thrive and then wive | кто хочет жениться, должен домом обзаводиться |
first try and then trust | доверяй но проверяй (george serebryakov) |
first you judge how nice, then you judge how wise | встречают по одёжке, провожают по уму (Lily Snape) |
he pats you on the back and then kicks you in the shin | мягко стелет, да жёстко спать |
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck | нет дыма без огня (подходит для некоторых ситуаций SirReal) |
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck | если нечто выглядит как утка, крякает как утка и плавает как утка, то, скорее всего, это и есть утка |
ladies of forty five then start them again | сорок лет – бабий век, в сорок пять – баба ягодка опять |
ladies of forty five then start them again | сорок лет – бабий век |
listen, then, if you have ears! | имеющий уши да услышит! |
now and then – it's too bad again | куда как ни кинь, всё клин |
now and then – it's too bad again | куда как ни кинь, везде клин |
now and then – it's too bad again | куда ни кинь, везде клин |
now and then – it's too bad again | куда ни кинь, всё клин |
since then | с тех пор |
then the Lord gave the donkey the power of speech | и отверз Господь уста ослицы |
think first, then speak | слово не воробей, выпустишь – не поймаешь |
think first, then speak | слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
two heads are better then one | одна голова хорошо, а две лучше |
when Adam delved and Eve span who was then a gentleman? | когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? (Anglophile) |
when Adam delved and Eve span who was then a gentleman? | когда Адам нахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? |
when Adam delved and Eve span who was then the gentleman? | когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? (говорится человеку, который кичится своим происхождением Anglophile) |
when Greek meets Greek then comes the tug of war | налетел топор на сук |
when Greek meets Greek then comes the tug of war | нашла коса на камень |
when Greek meets Greek then comes the tug of war | два медведя в одной берлоге не уживутся |
when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит |
when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит, пока Бог спит |