DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing teach | all forms | exact matches only
EnglishRussian
better untaught than ill-taughtполузнание хуже незнания (дословно: Лучше быть необученным, чем плохо обученным)
better untaught than ill-taughtнедоученный хуже неучёного (дословно: Лучше быть необученным, чем плохо обученным)
don't teach a crow to suck eggsне учи плавать щуку, щука знает свою науку (Сузанна Ричардовна)
don't teach a fish to swimне учи учёного
don't teach fish to swimне учи хромать, у кого ноги болят (MichaelBurov)
don't teach fish to swimне учи щуку плавать (MichaelBurov)
don't teach fish to swimне учи сороку вприсядку плясать (MichaelBurov)
don't teach fish to swimне учи безногого хромать (MichaelBurov)
don't teach fishes to swimне учи рыбу плавать
don't teach fishes to swimне учи учёного
don't teach fishes to swimне учи плавать щуку (, щука знает свою науку)
don't teach the dog to barkучёного учить – только портить
don't teach your grandmother to suck eggsне учи учёного
don't teach your grandmother to suck eggsяйца курицу не учат (a younger and less experienced person should not teach an older and more experienced one. used as a refusal to accept advice of a less experienced person)
don't teach your grandmother to suck eggsне учи свою бабушку как яйца высасывать
don't teach your grandmother to suck eggsучёного учить – только портить
don't teach your granny to suck eggsяйца курицу не учат
don't try to teach your grandma to suck eggsне учи учёного
experience keeps no school, she teaches her pupils singlyтолько собственный опыт учит
experience keeps no school, she teaches her pupils singlyу опыта нет общей школы, своих учеников он учит порознь (т.е. учишься на собственном опыте)
experience teaches us wisdomстарый волк знает толк
experience teaches us wisdomстреляного воробья на мякине не проведёшь
experience teaches us wisdomстарого воробья на мякине не проведёшь
experience teaches us wisdomне спрашивай умного, а спрашивай бывалого
experience teaches us wisdomне спрашивай старого, а спрашивай бывалого
failure teaches successза одного битого двух небитых дают
failure teaches successбеда вымучит, беда и выучит (Супру)
failure teaches successза битого двух небитых дают
he who can, does, he who cannot, teachesне можешь учиться – иди учить
never offer to teach fish to swimучёного учить – только портить (it is no good offering advice to those knowing and experienced)
never offer to teach fish to swimне учи рыбу плавать, а собаку лаять
never offer to teach fish to swimне учи хромать, у кого ноги болят
never offer to teach fish to swimникогда не предлагай рыбе научить её плавать
never offer to teach fish to swimне учи рыбу плавать (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать)
never offer to teach fish to swimучёного учить, всё равно что портить (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать)
shall the goslings teach the goose to swim?яйца курицу не учат (Anglophile)
teach a cock to crowучить рыбу плавать
teach a cock to crowучить собаку лаять
teach a cock to crowучить ворону каркать
teach a dog to barkучить рыбу плавать
teach a dog to barkучить собаку лаять
teach a dog to barkучить ворону каркать
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибет
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
teach a hen to cluckучить собаку лаять
teach a hen to cluckучить рыбу плавать
teach a hen to cluckучить ворону каркать
teach a serpent to hissучить рыбу плавать
teach a serpent to hissучить собаку лаять
teach a serpent to hissучить ворону каркать
teach one's grandmother to suck eggsучёного учить – только портить
teach iron to swimучить топор плавать (заниматься безнадёжным делом)
teach senseучить уму-разуму (кого)
teach the cat the way to the churnпустить козла в огород
teach the cat the way to the kirnпустить козла в огород
teach the dog to barkучёного учить-только портить (дословно: Учить собаку лаять (т.е. ломиться в открытые ворота))
teach the dog to barkучить собаку лаять
teach the dog to barkрыбу плавать не учат (дословно: Учить собаку лаять (т.е. ломиться в открытые ворота))
teach the dog to barkучёного учить – только портить
teach the dog to barkне учи плавать щуку, щука знает свою науку (дословно: Учить собаку лаять (т.е. ломиться в открытые ворота))
the belly teaches all artsголь на выдумки хитра
the egg's trying to teach the hen!яйца курицу не учат
you cannot teach old dogs new tricksмолод – перебесится, а стар – не переменится
you cannot teach old dogs new tricksстарого учить, что мёртвого лечить (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь)
you cannot teach old dogs new tricksстарого пса к цепи не приучишь (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь)
you cannot teach old dogs new tricksмолод-перебесится, а стар-не переменится (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь)
you cannot teach old dogs new tricksстарых собак новым трюкам не научишь
you can't teach an old dog new tricksстарого учить, что мёртвого лечить (Andrey Truhachev)
you can't teach an old dog new tricksСтарого учить – что мёртвого лечить (Olga Fomicheva)
you can't teach an old dog new tricksникогда в этой жизни
you can't teach an old workhorse new tricksстарого учить, что мёртвого лечить (Andrey Truhachev)