DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing speaking | all forms | exact matches only
EnglishRussian
actions speak loader than wordsне по словам судят, а по делам (VLZ_58)
actions speak loader than wordsо человеке судят по его делам (VLZ_58)
actions speak louder than wordsдела говорят сами за себя
actions speak louder than wordsне верь словам, а верь делам
actions speak louder than wordsне торопись языком, а торопись делом
actions speak louder than wordsпоступки говорят громче, чем слова
actions speak louder than wordsречи королевские, а дела нищенские
actions speak louder than wordsне торопись языком, а спеши делом
actions speak louder than wordsне спеши языком, а торопись делом
actions speak louder than wordsне спеши языком, а спеши делом
actions speak louder than wordsне по словам судят, а по делам (дословно: Поступки говорят громче, чем слова)
don't speak too soonне говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras)
don't speak too soonне говори гоп, пока не перескочишь (Taras)
don't speak too soonне говори гоп, пока не перепрыгнешь (Taras)
first think, then speakмолвишь-не воротишь (дословно: Сперва подумай, потом говори)
frankly speakingпо совести говоря (used as paren.)
he knows most who speaks leastв тихом омуте черти водятся
he that has a great nose thinks everybody is speaking of itтот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят
he that has a great nose thinks everybody is speaking of itна воре шапка горит
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itу кого что болит, тот о том и говорит
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itна воре шапка горит
hear much, speak littleешь пирог с грибами, да язык держи за зубами (do not be talkative)
hear much, speak littleешь пирог с грибами, а язык держи за зубами (do not be talkative)
in a manner of speakingможно и так сказать (SergeiAstrashevsky)
it is ill speaking between a full man and a fastingсытый голодного не понимает
it is ill speaking between a full man and a fastingсытый голодного не разумеет
it's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight!начал за здравие, а кончил за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds))
it's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight!начал за здравие, а свёл за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds))
never speak ill of the deadо покойниках плохо не говорят
never speak ill of the deadо мёртвых плохо не говорят
speak in favour of somethingговорить в чью пользу (of things)
speak of the angel and you will hear the fluttering of her wingsлегка на помине
speak of the angel and you will hear the fluttering of her wingsлёгок на помине
speak of the devilлёгок на помине
speak of the devil and he is sure to appearна ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
speak of the devil and he is sure to appearлегка на помине
speak of the devil and he is sure to appearна ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
speak of the devil and he is sure to appearлёгок на помине
speak of the devil and he will appearна ловца зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
speak of the devil and he will appearна ловца и зверь бежит (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much)
speak of the devil and he will appearлегка на помине
speak the truth and shame the devil!хлеб-соль ешь, а правду режь (be frank and speak your mind boldly)
think today and speak tomorrowсперва подумай, а потом говори
think today and speak tomorrowсегодня подумай, а завтра скажи
think today and speak tomorrowсперва подумай, а там и нам скажи (дословно: Сегодня подумай, а завтра скажи)
what the heart thinks the tongue speaksчто у кого болит, тот о том и говорит (one cannot help speaking of what worries, upsets or hurts one)
when all men speak, no man hearsкогда все говорят, никто не слушает