English | Russian |
each bird loves to hear himself sing | всяк сам себе загляденье (дословно: Всякая птица себя любит слушать) |
each bird loves to hear himself sing | всякая лиса свой хвост хвалит (дословно: Всякая птица себя любит слушать) |
each bird loves to hear himself sing | всяк сам себе хорош (дословно: Всякая птица себя любит слушать) |
each bird loves to hear himself sing | гречневая каша сама себя хвалит (дословно: Всякая птица себя любит слушать) |
each bird loves to hear himself sing | всякая птица себя любит слушать |
every cock sings in his own manner | всякий молодец на свой образец (used (sometimes: ironically) when a person acts in one's own peculiar way or manner) |
every cock sings in his own manner | всяк по-своему с ума сходит (everyone has one's own whim, hobby, peculiar liking) |
every cock sings in his own manner | каждый по-своему с ума сходит (everyone has one's own whim, hobby, peculiar liking) |
every cock sings in his own manner | всякий по-своему с ума сходит (everyone has one's own whim, hobby, peculiar liking) |
every cock sings in his own manner | всяк молодец на свой образец (used (sometimes: ironically) when a person acts in one's own peculiar way or manner) |
if you sing before breakfast, you will cry before night | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела |
if you sing before breakfast, you will cry before night. | Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела (Wakeful dormouse) |
learn to say before you sing | всему своё время |
learn to say before you sing | не знает, а читать садится (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно) |
learn to say before you sing | азбуки (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно) |
learn to say before you sing | тише едешь – дальше будешь |
learn to say before you sing | не всё сразу (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно) |
learn to say before you sing | сначала научись говорить, а петь потом будешь (смысл: все достигается постепенно) |
learn to say before you sing | азбуки. не знает, а читать садится |
learn to say before you sing | азбуки не знает, а читать садится |
nightingales will not sing in a cage | воля птичке дороже золотой клетки (дословно: Соловьи в клетке не поют) |
nightingales will not sing in a cage | не нужна соловью золотая клетка, а нужна зелёная ветка |
nightingales will not sing in a cage | не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка (дословно: Соловьи в клетке не поют) |
nightingales will not sing in a cage | золотая клетка соловью не потеха (дословно: Соловьи в клетке не поют) |
nightingales will not sing in a cage | птичке ветка дороже золотой клетки (дословно: Соловьи в клетке не поют) |
nightingales will not sing in a cage | соловьи в клетке не поют |
sing like a songbird | заливаться соловьём (SergeiAstrashevsky) |
sing or swim | либо пан, либо пропал |
the beggar may sing before the thief | кто ничего не имеет, тот ничего не боится (before a footpad; дословно: Нищий может петь в лицо вору) |
the beggar may sing before the thief | нищий может петь в лицо вору |
the beggar may sing before the thief | голый разбоя не боится (before a footpad; дословно: Нищий может петь в лицо вору) |
the beggar may sing before the thief | голому разбой не страшен (before a footpad; дословно: Нищий может петь в лицо вору) |
the beggar may sing before the thief a footpad | голый разбоя не боится |
the beggar may sing before the thief a footpad | с голого что взять? кто ничего не имеет, тог ничего не боится |
the beggar may sing before the thief a footpad | голому, что нищему, нечего терять |
the beggar may sing before the thief before a footpad | нищий может петь в лицо вору |
the beggar may sing before the thief before a footpad | голый разбоя не боится |
the beggar may sing before the thief before a footpad | кто ничего не имеет, тот ничего не боится |
the beggar may sing before the thief before a footpad | голому разбой не страшен |
the cuckoo that sings at night is the loudest cuckoo all right | ночная кукушка денную перекукует |
the cuckoo that sings at night is the loudest cuckoo all right | ночная кукушка дневную перекукует |
the show's not over until the fat lady sings | не говори "гоп", пока не перепрыгнул |
the show's not over until the fat lady sings | ещё не вечер |