English | Russian |
a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке – голому рубашка |
a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке – голому рубаха |
give somebody a wet shirt | заставить работать до седьмого пота |
give somebody a wet shirt | заставить работать до кровавого пота |
near is my coat but nearer is my shirt | своя кожа лучшей рубахи дороже |
near is my shirt but nearer is my shirt | своя кожа лучшей рубахи дороже |
near is my shirt but nearer is my skin | своя кожа лучшей рубахи дороже |
near is my shirt, but nearer is my skin | своя рубаха ближе к телу (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles) |
near is my shirt, but nearer is my skin | кожа рубашки дороже |
near is my shirt, but nearer is my skin | своя рубашка ближе к телу (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles) |
pray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skin | своя рубаха ближе к телу |
pray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skin | своя рубашка ближе к телу |
put one's shirt on | поставить на карту всё |
put one's shirt on | пойти ва-банк |
put one's shirt upon | поставить на карту всё |
put one's shirt upon | пойти ва-банк |
your own shirt is closer to the body | своя рубаха ближе к телу |
your own shirt is closer to the body | своя рубашка ближе к телу |