DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Proverb containing sans | all forms | exact matches only
FrenchRussian
belle vigne sans raisin ne vaut rienценно дерево по плоду (vleonilh)
chez sept nourrices l'enfant sans yeuxу семи нянек дитя без глазу (vleonilh)
couche-toi sans souper, et tu te trouveras le matin sans dettesлучше корки жевать, да в долгу не бывать (vleonilh)
courroux est vain sans forte mainбодливой корове бог рог не даёт (vleonilh)
courroux est vain sans forte mainгнев без крепкой руки напрасен
fumée, pluie et femme sans raison chasse l'homme de la maisonдобрая женитьба научает, а худая от дома отлучает (vleonilh)
hasard n'est pas sans dangerавось, небось, да как-нибудь до добра не доведут (vleonilh)
il faut tondre la brebis sans l'écorcherшерсть стриги, а шкуры не дери (vleonilh)
il ne faut pas aller au bois sans cognéeбез топора в лес не ходят (vleonilh)
il ne faut pas aller au bois sans cognée il ne faut pas atteler les ânes avec les chevauxбез топора в лес не ходят (vleonilh)
il n'est jamais feu sans fuméeнет дыма без огня (vleonilh)
il n'est pas de fête sans lendemainнет веселья без похмелья (vleonilh)
il n'y a pas de fumée sans feuнет дыма без огня
il n'y a pas de rases sans épinesнет розы без шипов
il n'y a pas de roses sans épinesнет розы без шипов (vleonilh)
il n'y a pas de règle sans exceptionнет правила без исключения
il n'y a pas d'effet sans causeнет дыма без огня (vleonilh)
il n'y a personne sans défautво всяком хлебе есть мякина (vleonilh)
il n'y a point de rases sans épinesнет розы без шипов
il n'y a point de roses sans épinesнет розы без шипов (vleonilh)
il n'y a point de règle sans exceptionнет правила без исключения (vleonilh)
il vaut mieux être riche et en bonne santé que malade et sans le sou.Лучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. (Iricha)
il y a des jours sans et des jours avecсегодня густо, завтра пусто (Iricha)
l'homme sans abri est un oiseau sans nidчеловек без крова - что птица без гнезда (vleonilh)
maison sans femme, corps sans âmeбез хозяйки дом - сирота (vleonilh)
Ne descend pas dans l'eau sans connaître le gué.Не зная броду, не суйся в воду. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
nul bien sans peineбез труда нет плода
nul bois sans écorceнет меда без горечи (vleonilh)
nul miel sans fielнет меда без горечи (vleonilh)
nul plaisir sans peineнет радости без горя (vleonilh)
on mange bien des perdrix sans orangesкашу и без масла едят (vleonilh)
on ne fait pas d'omelette sans casser des œufsЛес рубят - щепки летят. (Helene2008)
on ne fait pas d'omelette sans casser des œufsне разбивши яиц не сделаешь яичницы
on ne fait pas d'omelette sans casser les œufsводы жалеть - и каши не сварить (vleonilh)
On ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufsВолков бояться-в лес не ходить (rousse-russe)
On ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufsБез труда не вытащишь и рыбку из пруда (rousse-russe)
on ne peut voler sans ailesбез крыльев не полетишь (vleonilh)
point de victoire sans combatбез боя нет победы (vleonilh)
point d'emploi sans bénéficeвоеводою быть, не без меду жить (vleonilh)
qui vit sans compte, vit à honteне по средствам жить - век тужить (vleonilh)
sans danger on ne vient jamais au-dessus du dangerкто не рискует, тот не выигрывает (vleonilh)
une bonne action n'est jamais sans récompenseза добро добром и платят (vleonilh)