English | Russian |
accept when you are given, run when you are beaten | дают-бери, бьют-беги |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, а он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
don't halloo till you are out of the wood a you run before your horse to market! | цыплят по осени считают |
he was a spirited steed, but he's run his last race indeed | был конь, да изъездился |
hold with the hare and run with the hounds | служить и нашим и вашим |
hold with the hare and run with the hounds | вести двойную игру |
if you run after two hares, you will catch neither | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (he who attempts to do many things simultaneously, will accomplish none) |
it's a long run that has no turning | будет и на моей улице праздник |
it's a long run that has no turning | будет и на твоей улице праздник |
it's a long run that has no turning | будет и на нашей улице праздник |
learn to crawl before you run | всему своё время |
learn to walk before you run | аз да буки, а там и науки (VLZ_58) |
let not your tongue run at rover | ешь пирог с грибами, да язык держи за зубами |
let not your tongue run at rover | ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами |
make the cup run over | наломать дров |
make the cup run over | перетянуть струну (дословно: Наполнить чашу через край) |
make the cup run over | наполнить чашу через край |
make the cup run over | перегнуть палку (дословно: Наполнить чашу через край) |
make the cup run over | хватить через край |
need makes the naked man run | нужда научит калачи есть |
one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двум господам не служат |
one cannot run with the hare and hunt with the hounds | и нашим и вашим |
one cannot run with the hare and hunt with the hounds | нельзя удирать вместе с зайцем и в то же время охотиться на него вместе с гончими |
run before one's horse to market | делить шкуру неубитого медведя |
run into the ground | хватить через край |
run off legs | сбиться с ног |
run round in small circles | вертеться, кружиться как белка в колесе |
run through | проходить красной нитью (в чем или через что) (of a thought, idea; message of a literary work, speech, пр.; something) |
run with the hare and hunt with the hounds | уносить ноги вместе с зайцем и одновременно преследовать его с гончими (т. е. вести двойную игру) |
run with the hare and hunt with the hounds | служить и нашим и вашим |
run with the hare and hunt with the hounds | вести двойную игру |
run with the hare and hunt with the hounds | и нашим и вашим-всем спляшем (дословно: Уносить ноги вместе с зайцем и одновременно преследовать его с гончими (т.е. вести двойную игру)) |
run with the hare and hunt with the hounds | танцевать на двух свадьбах (дословно: Уносить ноги вместе с зайцем и одновременно преследовать его с гончими (т.е. вести двойную игру)) |
run with the hare and hunt with the hounds | и нашим и вашим – всем спляшем |
run with the hare and hunt with the hounds | сделать так, чтоб и волк был сыт и овцы целы |
run with the hare and hunt with the hounds | и нашим и вашим всем спляшем.s |
still waters run deep | чужая душа – лес дремучий |
still waters run deep | чужая душа – тёмный лес |
still waters run deep | чужая душа – потёмки (you cannot tell what goes on in other people's hearts and minds) |
still waters run deep | происходящее внутри не всегда отражается на поверхности |
still waters run deep | в тихом омуте черти водятся |
still waters run deep | тихие воды имеют глубокое течение |
still waters run deep | воды глубокие мирно текут |
the course of true love never did run smooth | любовь никогда не бывает без грусти |
the course of true love never did run smooth | путь истинной любви никогда не бывал гладким |
the last drop makes the cup run over | последняя капля переполняет чашу |
you have to learn to walk before you can run | азбука-к мудрости ступенька (VLZ_58) |
you should run with the pack | с волками жить, по-волчьи выть (Leonid Dzhepko) |
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (contrast:. one cannot run with the hare and hunt with the hounds. No man can serve two masters) |