DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing pay | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A cheapskate pays twice.A miser pays twice.скупой платит дважды (october)
ask what you may – asking needs no payза спрос не дают в нос
ask what you may – asking needs no payза спрос денег не берут
death pays all debtsсмерть прощает все долги
death pays all debtsсмерть платит все долги
death pays all debtsсмерть всё примиряет (дословно: Смерть платит все долги)
death pays all debtsсмерть уравнивает всех и вся
death pays all debtsсмерть примиряет всех и вся
death pays all debtsс мёртвого и голого ничего не возьмёшь (дословно: Смерть платит все долги)
death pays all scoresсмерть платит все долги
death pays all scoresсмерть примиряет всех и вся
death pays all scoresсмерть уравнивает всех и вся
death pays all scoresсмерть прощает все долги
death pays all scoresсмерть всё спишет
don't let your tongue say what your head may have to pay forЯзык мой враг мой
he that dies pays all debtsсмерть не разбирает чина
he that dies pays all debtsтот, кто умер, заплатил все долги
he that dies pays all debtsу смерти все равны
he that pays the piper calls the tuneкто платит, тот и музыку заказывает
he that pays the piper calls the tuneкто едет, тот и правит
he who pays the piper calls the tuneтот, кто платит волынщику, заказывает мелодию
he who pays the piper, calls the tuneЧей хлеб жую, того и песенки пою (Andrey Truhachev)
he who pays the piper calls the tuneкто платит, тот и музыку заказывает
he who pays the piper calls the tuneкто платит, тот и заказывает музыку (тж. см. he who makes the money makes the rules Taras)
hypocrisy is a homage that vice pays to virtueпритворство – это дань, которую порок платит добродетели
if you dance you must pay the fiddlerесли танцуешь, то и скрипачу платить должен
if you dance you must pay the fiddlerлюбишь кататься, люби и саночки возить (дословно: Если танцуешь, то и скрипачу платить должен)
if you dance you must pay the'fiddlerлюбишь кататься, люби и саночки возить (one cannot have pleasure either without working hard for it or without paying a lot afterwards)
if you pay not a servant his wages, he will pay himselfпо заслугам и честь
Muscovites say tears do not payМосква слезам не верит
muscovites say tears do not payМосква слезам не верит
no pay, no playхочешь веселиться, плати денежки
no pay, no playлюбишь кататься, люби и саночки возить
one will pay for itкому даром не пройдёт (only fut. when used as threat)
pay a social callнанести визит друзьям (A "social call" used to mean a visit to the home of a friend or acquaintance that is purely social as opposed to business-related. It is a somewhat old fashioned expression. ART Vancouver)
pay back in his own coinплатить кому той же монетой
pay no attention toпройти мимо (something; кого, чего)
pay no attention toпроходить мимо (something; кого, чего)
pay no attention toпроходить мимо (something; кого, чего)
pay one back in one's own coinплатить кому-либо его же монетой
pay one back in one's own coinотплатить той же монетой
pay one back in one's own coinмерить той же меркой
pay one back in one's own coinне остаться в долгу
pay somebody back in his own coinотплатить той же монетой
pay somebody back in his own coinне остаться в долгу
pay somebody back in his own coinмерить той же меркой
rob Peter to pay PaulТришкин кафтан (поддерживать что-либо или кого-либо в ущерб другому; взять у одного, чтобы отдать другому: I owed Irina $50, so I borrowed from Igor. I robbed Peter to pay Paul. alex)
rob Peter to pay Paulобобрать Петра, чтобы заплатить Павлу
stubbornness pays offтерпение и труд всё перетрут (Taras)
stubbornness pays offупорство и труд все перетрут (Taras)
the poor must pay for allбедняк расплачивается за всех
there would be hell to payбыть бычку на верёвочке
there would be the devil to payбыть бычку на верёвочке
there'll be hell to payхлопот не оберёшься
when you play, you have to payза всё надо платить (Victorian)
when you play, you have to payлюбишь кататься, люби и саночки возить (Victorian)
who breaks, paysкто ломает, тот и платит
who breaks, paysчто посеешь, то и пожнёшь
who breaks, paysсам заварил кашу, сам и расхлёбывай (дословно: Кто ломает, тот и платит)
who breaks, paysсам кашу заварил, сам и расхлёбывай
who breaks, paysкто разбил, тот и платит
who breaks, paysсами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
words pay no debtsдолг платежом красен, а заём – отдачею
words pay no debtsиз спасиба шубы не сошьешь
words pay no debtsсловами долгов не заплатишь (Т. е. от одних слов толку мало.)
words pay no debtsдолг платежом красен, а заём-отдачею (дословно: Словами долгов не заплатишь. (т.е. от одних слов толку мало))
words pay no debtsдолг платежом красен (, а заём – отдачею)
words pay no debtsиз спасиба шубы не сошьёшь (дословно: Словами долгов не заплатишь. (т.е. от одних слов толку мало))
you called the tune, now you must pay the piperсам кашу заварил, сам и расхлёбывай
you called the tune, now you must pay the piperсами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
you called the tune, now you must pay the piperлюбишь кататься, люби и саночки возить
you never know whether you'll pay or get doughне знаешь, где найдёшь, где потеряешь (VLZ_58)