DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing our | all forms | exact matches only
EnglishRussian
God reaches us good things by our own handsхлеб за брюхом не ходит (It is the man who needs something or somebody that has to be initiative. VLZ_58)
he is a good friend that speaks well of us behind our backsнастоящий тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsхороший тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsтот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsхороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит (дословно: Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит)
here's another for our ranks – thanks!нашего полку прибыло
here's another for our ranks – thanks!в нашем полку прибыло
if we have to do our bit, let's do it with a bangпомирать, так с музыкой
if we have to do our bit, let's do it with a bangпогибать, так с музыкой
it is not our headacheмоё дело сторона
it is not our headacheнаше дело сторона
let's not outstay our welcomeпора и честь знать
let's not overstay our welcomeпора и честь знать
let's not wear out our welcomeпора и честь знать
on that our land takes and will forever take its standна том стоит и стоять будет наша земля (Technical)
our busy office hums and clatters: we do our best to speed up letters!дела идут, контора пишет
our day wil comeбудет и на нашей улице праздник
our day will come!будет и на моей улице праздник
our day will come!будет и на твоей улице праздник
our day will come!будет и на нашей улице праздник
our days are like a passing shadow, and we cannot escape deathтенью проходят дни наши, ибо ничто не вечно под луной
our days are like a passing shadow, and we cannot escape deathтенью проходят дни наши, ибо ничто не вечно на земле
our duty is small -- to eat, to sleep and that's allнаше дело телячье – поел да в закут (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything)
our duty is small -- to eat, to sleep and that's allнаше дело телячье (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything)
our fathers won boulogne, who never came within the report of the cannonмы пахали!
our furry friendsбратья наши меньшие (контекстуально grafleonov)
our jobнаше дело маленькое (we are only subordinates)
our numbers have grownнашего полку прибыло (Верещагин)
our wills are freeв рай за волосы не тянут
porridge and cabbage soup is but our native foodщи да каша-еда наша (Супру)
porridge and cabbage soup is but our native foodщи да каша-пища наша
that's not meat for our birdsне наша еда лимоны, есть их иному (Anglophile)
that's one up for our side!в нашем полку прибыло
that's one up for our side!нашего полку прибыло
the days of our pride are goneчто было, то сплыло
the sun will shine down our street, tooбудет и на твоей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine down our street, tooбудет и на моей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine down our street, tooбудет и на нашей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на твоей улице праздник
the sun will shine on our side of the fenceтри к носу – и всё пройдёт
the sun will shine on our side of the fenceтри к носу – всё пройдёт
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на моей улице праздник
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей улице праздник
the sun will shine on our street, tooбудет и на моей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine on our street, tooбудет и на твоей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine on our street, tooбудет и на нашей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
time is in our favorвремя работает на нас
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughмоё дело сторона
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughнаше дело сторона
we all have our crosses to bearкаждый должен нести свой крест (Andrey Truhachev)
we all have our little idiosyncraciesкаждый по-своему с ума сходит (VLZ_58)
we bachelors laugh and show our teethодна голова не бедна, а бедна, так одна
we bachelors laugh and show our teethодна голова не бедна, а и бедна, так одна
we can take our timeнад нами не каплет!
we know our onions ourselvesмы и сами с усами
we know our onions ourselvesмы сами с усами
we know our stuff ourselvesмы и сами с усами
we know our stuff ourselvesмы сами с усами
we might be very good friends, but our tobacco is of different brandsдружба дружбой, а табачок врозь
we see a mote in our brother's eye and don't sec a the beam in our ownв чужом глазу сучок видим, а в своём и бревна не замечаем
we see a mote in our brother's eye but do not see the beam in our ownв чужом глазу сучок видим, а в своём бревна не замечаем
we see the speck that is in our brother's eye, but don't consider the beam that is in our own eye.в чужом глазу сучок велик, а в своём и бревна не видит (bible.cc SergeyL)
we, too, will have our day!будет и на нашей улице праздник
we, too, will have our day!будет и на твоей улице праздник
we, too, will have our day!будет и на моей улице праздник