DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing names | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a good name is better than richesденег ни гроша, да слава хороша
a good name is better than richesдобрая слава дороже богатства
a good name is better than richesдоброе имя лучше богатства
a good name is better than richesлучше жить бедняком, чем жить со грехом
a good name is better than richesлучше быть бедняком, чем жить со грехом
a good name is better than richesлучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом
a good name is better than richesдобрая слава лучше богатства
a good name is sooner lost than wonбереги платье снову, а честь смолоду
a good name is sooner lost than wonслава приходит золотниками, а уходит пудами (дословно: Хорошую репутацию легче утратить, чем приобрести)
a good name is sooner lost than wonслава разом приходит, да ещё скорей уходит
a good name keeps its lustre in the darkи в навозе жемчуг остаётся жемчугом
A good name keeps its lustre in the darkАлмаз и в грязи виден (VLZ_58)
a good name keeps its lustre in the darkзолото и в грязи блестит (дословно: Доброе имя и во тьме светит)
a good name keeps its lustre in the darkи в мусоре сверкает бриллиант
a good reputation is never heard, but a bad name is broadcast far and wideдобрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит
a rose by any other name would smell as sweetкак розу ни зови, а запах так же сладок (W. Shakespeare; У. Шекспир)
a rose by any other name would smell as sweetчто в лоб, что по лбу
an ill wound is cured, not an ill nameтяжёлую рану залечишь, а недобрую славу-нет
an ill wound is cured, not an ill nameтяжёлую рану залечишь, а недобрую славу нет
as you name the boat, so shall it floatкак корабль назовёшь, так он и поплывёт (tonybush98)
call me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печку не ставь
call me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печь не ставь
call me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печь не сажай
call me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печь не ставь
call me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печку не ставь
call me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печку не сажай
call me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печку не сажай
call me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печь не сажай
call things by their proper namesназывать вещи своими именами
call things by their proper namesхлеб-соль ешь, а правду режь
call things by their true namesхлеб-соль ешь, а правду режь
frailty, thy name is woman!О женщина, само непостоянство! (W. Shakespeare; У. Шекспир)
frailty, thy name is woman!Непостоянство женщиной зовётся (W. Shakespeare; У. Шекспир)
frailty, thy name is woman!ничтожество – имя твоё, женщина! (W. Shakespeare; У. Шекспир)
get a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели
get a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели
get a name to rise early, and you may lie all dayдобрая репутация долго работает и без добрых дел
Give a dog a bad name and hang himДурная слава накрепко пристаёт (VLZ_58)
give a dog a bad name and hang himклевета, как уголь: не обожжёт, так замарает
give a dog a bad name and hang himклевета, что уголь: не обожжёт, так замарает
give a dog a bad name and hang himбойся клеветника как злого еретика
good name is better than richesдобрая слава лучше богатства
good name is better than richesлучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом
good name is better than richesденег ни гроша, да слава хороша
good name is sooner lost than wonхорошую репутацию легче утратить, чем приобрести
good name is sooner lost than wonслава приходит золотниками, а уходит пудами
good name keeps its lustre in the darkзолото и в грязи блестит
good name keeps its lustre in the darkдоброе имя и во тьме светит
hard names don't hurtбрань на вороту не виснет
he hasn't a penny to his nameгол как сокол
he that has an ill name is half hangedклевета, что уголь: не обожжёт, так замарает
he that has an ill name is half hangedтот, у кого дурная слава, наполовину казнен
he that has an ill name is half hangedклевета, как уголь: не обожжёт, так замарает
he that has an ill name is half hangedтот, у кого дурная слава, наполовину казнён
he that has an ill name is half hangedбойся клеветника как злого еретика
he that hath an ill name is half hangedклевета, как уголь: не обожжёт, так замарает
he that hath an ill name is half hangedбойся клеветника как злого еретика
ill wound is cured, not an ill nameтяжёлую рану залечишь, а недобрую славу – нет
name not a halter in his house that hanged himselfв доме повешенного не говорят о верёвке
name not a rope in his house that hanged himselfв доме повешенного не говорят о верёвке
name not a rope in his house that was hangedв доме повешенного о верёвке не говорят
name not a rope in his house that was hangedв доме повешенного не говорят о верёвке
not a penny to one's nameветер гуляет в карманах
not a penny to one's nameветер свистит в карманах
not a penny to one's nameв одном кармане смеркается, в другом заря занимается
Sticks and stones may break my bones but names will never hurt meПалки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вреда (АБ Berezitsky)
sticks and stones will break my bones, but names will never hurt meхоть горшком зови, только в печку не ставь
sticks and stones will break my bones, but names will never hurt meхоть горшком назови, только в печку не ставь
sticks and stones will break my bones, but names will never hurt meбрань на вороту не виснет (contrast: if you throw enough mud some (of it) will stick. if the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark. put it on thick, and a little will stick)
sticks and stones will break my bones, but names will never hurt meслово не обух, в лоб не бьёт
take the name of the Lord in vainпоминать имя Господне всуе
take the name of the Lord in vainпоминать имя Господа всуе
that never ends ill which begins in God's nameГосподь не выдаст, свинья не съест
that never ends ill which begins in God's nameБог не выдаст, свинья не съест
the magpie knows one name and calls all men the sameзатвердила сорока Якова одно про всякого
the magpie knows one name and calls all men the sameзаладила сорока Якова
the magpie knows one name and calls all men the sameзатвердила сорока Якова
the magpie knows one name and calls all men the sameзаладила сорока Якова одно про всякого
their name is legionимя им – легион
their name is legionимя им легион
thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain! Heпоминай имя Господа всуе!
what's in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet1у. Shakespeare Важно ли имя? назови мы розу хоть как иначе, запах будет тот же (У. Шекспир)