German | Russian |
alte Liebe rostet nicht | старая любовь не ржавеет |
alte Liebe röstet nicht | старая любовь не ржавеет |
der Habich ist mir lieber als der Hättich | Лучше синица в руках, чем журавль в небе (wikireading.ru Andrey Truhachev) |
die Augen sind der Liebe Pforten | глаза-вестники любви |
kleine Handel stärken die Liebe | милые бранятся, только тешатся (букв. от мелких ссор любовь крепче) |
Liebe macht blind | любовь слепа |
Liebe und Hass liegen nur einen Schritt weit voneinander entfernt | от любви до ненависти-один шаг (Andrey Truhachev) |
Liebe und Hass sind nur einen Schritt voneinander entfernt | от любви до ненависти-один шаг (Andrey Truhachev) |
lieber biegen als brechen | гни так, чтобы гнулось, а не так, чтобы ломалось |
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach | Лучше синица в руках, чем журавль в небе (yo-york) |
Lieber der Magen verrenkt, als dem Wirt was geschenkt. | Пусть лучше лопнет проклятое брюхо, чем пропадёт драгоценный продукт. (daydream) |
Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende | лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev) |
Lieber ein lebender Feigling als ein toter Held | Лучше синица в руках, чем журавль в небе (Andrey Truhachev) |
Lieber ein lebender Feigling, als ein toter Held. | ты либо мёртвый герой, либо живой трус. (Andrey Truhachev) |
Lieber ein lebender Feigling als ein toter Held. | лучше живой трус, чем мёртвый герой (Andrey Truhachev) |
Lieber ein lebender Feigling, als ein toter Held. | живой трус лучше мёртвого героя (Andrey Truhachev) |
lieber rot als tot | лучше мёртвый, чем красный (Супру) |
lieber rot als tot | лучше быть мёртвым, чем красным (Супру) |
lieber schlecht gefahren als gut gelaufen | да идти |
lieber schlecht gefahren als gut gelaufen | лучше плохо, да ехать, чем хорошо, но стоять |
lieber tot als Sklav’! | лучше умереть, чем быть рабом! |
Not ist der Liebe Tod | когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно (Andrey Truhachev) |
Not ist der Liebe Tod | когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно (Andrey Truhachev) |
Not ist der Liebe Tod | худ роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын (Andrey Truhachev) |
Pech im Spiel, Glück in der Liebe | кому не везёт в картах-повезёт в любви (Andrey Truhachev) |
Pech im Spiel, Glück in der Liebe | не везёт в картах-повезёт в любви (Andrey Truhachev) |
Unglück im Spiel, Glück in der Liebe | кому не везёт в картах-повезёт в любви (Andrey Truhachev) |
Unglück im Spiel, Glück in der Liebe | не везёт в картах-повезёт в любви (Andrey Truhachev) |