English | Russian |
don't jump in at the deep end | не зная броду, не суйся в воду (VLZ_58) |
don't jump the gun | поперёд батьки в пекло не лезь (VLZ_58) |
don't want to jump into the water without checking first | не зная броду, не суйся в воду (Rust71) |
good wits jump | великие души понимают друг друга |
jump out of the frying-pan into the fire | из огня да в полымя |
jump out of the frying-pan into the fire | из кулька в рогожку |
never jump your fences till you meet them | всякому овощу своё время |
never jump your fences till you meet them | всё в свой срок: придёт времечко, вырастет из семечка |
never jump your fences till you meet them | всему свой черёд |
wait for the cat to jump | подожди, пока кошка не прыгнет (смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
wait for the cat to jump | посмотрим, куда ветер подует (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
wait for the cat to jump | держи нос по ветру (дословно: Подожди, пока кошка не прыгнет. Смысл: выжди, пока не станет ясно, куда ветер подует) |
wait for the cat to jump | выжди, пока станет ясно (, куда ветер подует) |
you can't jump over your own head | выше головы не прыгнешь |
you can't jump over your shadow | попёрек себя не перепрыгнешь (Liv Bliss) |