DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Proverb containing ist | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbitte ist die beste Bußeповинную голову меч не сечёт
Abwechslung ist die Würze des Lebens.перемены придают остроту жизни. (Andrey Truhachev)
Abwechslung ist die Würze des Lebens.в разнообразии прелесть жизни. (Andrey Truhachev)
Abwechslung ist die Würze des Lebens.разнообразие придаёт вкус жизни. (Andrey Truhachev)
alle Tage ist kein Sonntagне всё коту масленица (- придёт и великий пост)
Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kannНа каждый чих не наздравствуешься
Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.на всех не угодишь (germanist)
aller Anfang ist schwerлиха беда начало
aller Anfang ist schwerвсякое начало трудно
Aller Anfang ist schwerпервый блин комом (Vas Kusiv)
Allzu viel ist ungesundвсё хорошо в меру (wondergirl)
allzusehr ist ungesundхорошенького понемножку
allzuviel ist ungesundхорошенького понемножку
Als Adam hackt' und Eva spann, wer war da ein Edelmann?когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? | (говорится человеку, который кичится своим происхождением Helene2008)
Alter ist ein schweres MalterСтарость не радость (Helene2008)
angebotener Dienst ist halb umsonstтем служу
angebotener Dienst ist halb umsonstчем могу
Angriff ist die beste Verteidigungнападение-лучшая форма защиты (Andrey Truhachev)
Angriff ist die beste Verteidigungлучший вид защиты-нападение (Andrey Truhachev)
Armut ist keine Schandeбедность – не порок
Armut ist keine Sündeбедность не порок (Helene2008)
Auch eine schlimme Erfahrung ist eine nützliche LehreЗа одного битого двух небитых дают (Andrey Truhachev)
auf der Neige ist nicht gut sparenперед смертью не надышишься
auf der Neige ist nicht gut sparenраз пошла такая пьянка, режь последний огурец (darwinn)
Aufgehoben ist nicht aufgeschobenПеренесено-не значит отменено (Лорина)
aufgeschoben ist nicht aufgehobenотложить дело ещё не значит отказаться от него совсем
aus anderer Leute Beutel ist gut zehrenлегко быть щедрым за чужой счёт
aus fremdem Leder ist gut Riemen schneidenза чужой счёт легко быть щедрым
aus fremdem Leder ist gut Riemen schneidenчужими руками хорошо жар загребать
aus fremdem Leder ist gut Riemen schneidenлегко быть добрым на чужой счёт
aus fremdem Leder ist gut Riemen schneidenлегко быть щедрым за чужой счёт
aus fremdem Leder ist gut Riemen schneidenхорошо быть добрым за чужой счёт
aus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneidenхорошо быть щедрым за чужой счёт
aus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneidenлегко быть щедрым на чужой счёт
beginnen ist halb gewinnenлиха беда начало (jerschow)
Bei Gott ist kein Ding unmöglichЧем черт не шутит. (Helene2008)
bei Nacht sind alle Katzen grauночью все кошки серы
bekannt ist halb gebüßtповинную голову меч не сечёт
bekannt ist halb gebüßtпризнание вины
Betrug ist selten klugобман редко выручает
Daheim ist's am bestenв гостях хорошо, а дома лучше (Alexandra Tolmatschowa)
das Bessere ist der Feind des Gutenот добра добра не ищут
das Bessere ist der Feind des Gutenлучшее – враг хорошего
das Bessere ist des Guten Feindот добра добра не ищут
das Bessere ist des Guten Feindлучшее – враг хорошего
das Billigste ist immer das Teuersteдорого, да мило
das Billigste ist immer das Teuersteдёшево, да гнило
das Billigste ist immer das Teuersteдорого да мило, дёшево да гнило
das Glück ist mit den DummenДураком на свете жить – ни о чём не тужить (Andrey Truhachev)
das Glück ist mit den DummenДураку везде счастье (Andrey Truhachev)
das Glück ist mit den DummenДураку во всём счастье (Andrey Truhachev)
das Glück ist mit den DummenДурак спит, а счастье в головах лежит (Andrey Truhachev)
das Hemd ist mir näher als der Rockсвоя рубашка ближе к телу
das ist bald gesagt, aber schwer getanскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
das ist bald gesagt, aber schwer getanлегко сказать, да трудно сделать
das Letzte ist das Besteостатки сладки
das Schweigen ist des Narren DeckeМолчи – за умного сойдешь (jerschow)
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift.что одному хорошо, другому-смерть (Andrey Truhachev)
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift.кому свиной хрящик, а кому арбузная корочка (Andrey Truhachev)
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift.что одному хорошо, другому-смерти подобно (Andrey Truhachev)
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen istгром не грянет, мужик не перекрестится
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen istпарнишка ввалился, так и колодезь накрыли
der Brei wird nicht so heiß gegessen, wie er gekocht istне так страшен чёрт, как его малюют
der Dreck, den man nicht sieht, ist sauberГлаза не видят – желудок не страдает (jerschow)
der erste Schritt ist immer schwersteтруден только первый шаг (Helene2008)
der erste Schritt ist immer schwersteлиха беда начало (Helene2008)
der Feind meines Feindes ist mein Freundвраг моего врага – мой друг (Andrey Truhachev)
der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwachдуша послушна добру, да плоть слаба
der gerade Weg ist der kürzesteпрямой путь самый короткий
der gerade Weg ist der kürzesteдело право – гляди прямо
der Habich ist mir lieber als der HättichЛучше синица в руках, чем журавль в небе (wikireading.ru Andrey Truhachev)
der Hehler ist schlimmer als der Stehlerчто самому воровать
der Hehler ist schlimmer als der Stehlerвору потакать то же
der Hehler ist schlimmer als der Stehlerукрыватель – тот же вор
der Hehler ist so gut wie der Stehlerутайщик
der Hunger ist niemals Freundголод не тётка
der Leib ist einem näher als das Hemdсвоя рубашка ближе к телу
der Mensch ist ein Gewohnheitstierчеловек-продукт привычек (Andrey Truhachev)
der Mensch ist ein Gewohnheitstierпривычки делают человека (Andrey Truhachev)
der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.не так страшен черт, как его малюют.
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertпуть в ад устлан благими намерениями (Andrey Truhachev)
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertиз добрых побуждений дорожка прямо в ад (Andrey Truhachev)
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими добрыми намерениями ад вымощен (Andrey Truhachev)
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями выстлана дорога в ад (Iryna_mudra)
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями устлана дорога в ад (Andrey Truhachev)
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertдорога в ад вымощена благими намерениями
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями вымощена дорога в ад
des einen Tod ist des andern Brotкошке игрушки, а мышке слёзки
des einen Tod ist des ändern Brotкому война, а кому мать родна (AlexandraM)
des einen Tod ist des ändern Brotэто и счастье, что одному вёдро, то другому ненастье
des einen Tod ist des ändern Brotна несчастье одного зиждется счастье другого
Des Menschen Wille ist sein HimmelreichОхота пуще неволи (Helene2008)
die Arbeit ist kein Frosch, sie hüpft uns nicht davonработа не волк, в лес не убежит
die Augen sind der Liebe Botenглаза-вестники любви
die Augen sind größer als der MagenБрюхо сыто, да глаза голодны (Alexandra Tolmatschowa)
die ersten Pflaumen sind immer madigпервый блин комом
die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im BundeРыба ищет, где глубже, а человек где лучше. (Helene2008)
die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertпуть в ад устлан благими намерениями (Andrey Truhachev)
die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями вымощена дорога в ад (Andrey Truhachev)
die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertиз добрых побуждений дорожка прямо в ад (Andrey Truhachev)
die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими добрыми намерениями ад вымощен (Andrey Truhachev)
die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями устлана дорога в ад (Andrey Truhachev)
die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями выстлана дорога в ад (Andrey Truhachev)
die Tugend ist sich selbst ihr PreisДобродетель не нуждается в вознаграждении (Raz_Sv)
die Tugend ist sich selbst ihr PreisДобродетель-сама себе награда (Andrey Truhachev)
dreimal umgezogen ist so gut wie einmal abgebranntтри раза переехать – всё равно что один раз погореть
Eigener Herd ist Goldes wertв гостях хорошо, а дома лучше (Alexandra Tolmatschowa)
eigener Herd ist Goldes wertсвой угол дороже золота
ein alter Freund ist zwei neue wertстарый друг лучше новых двух (wondergirl)
ein Dienst ist des anderen wertдолг платежом красен
ein Dienst ist des anderen wertуслуга за услугу
ein dürrer Habich ist besser als ein fetter HättichЛучше синица в руках, чем журавль в небе
ein Erfahrener Gelernter ist zwei Unerfahrene Ungelernte wertЗа одного битого двух небитых дают
ein Freund in der Not ist ein wahrer Freundдрузья познаются в беде
ein Freund in der Not ist ein wahrer Freundдруг познаётся в беде
ein gemein Geruch ist selten erlogenтакова ему и слава
ein gemein Geruch ist selten erlogenкаков Савва
ein guter Name ist besser als Silber und Goldдобрая слава лучше богатства
ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissenспокоен тот, у кого совесть чиста
ein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Ratбольше дела, меньше слов
ein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Ratодно доброе дело лучше сотни добрых советов
ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozessхудой мир лучше доброй ссоры
ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher KriegerПлох тот солдат, который не мечтает быть генералом
ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher KriegerПлох тот солдат, который не мечтает стать генералом
ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dachдай синицу в руки
ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dachне сули журавля в небе
eine Liebe ist der andern wertдолг платежом красен
eine Liebe ist der andern wertуслуга за услугу
einem leeren Magen ist schwer predigenсоловья баснями не кормят
einem leeren Magen ist schwer predigenпустое брюхо к учению глухо
einem leeren Magen ist schwer predigenголодное брюхо к учению глухо
einer ist keinerодин в поле не воин
einer ist so gut wie der andereдва сапога – пара
eines Mannes Rede ist keines Mannes Redeпусть будет выслушана и другая сторона
einmal ist keinmalодин раз не в счёт
Erfahrung ist die beste Lehrmeisterinпоживёшь подольше – узнаёшь побольше
es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst.Дело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешь (Andrey Truhachev)
es ist alles Jacke wie Hoseхрен редьки не слаще (Евгения Ефимова)
es ist besser sich zu verständigen, als zu prozessierenхудой мир лучше доброй ссоры (academic.ru Andrey Truhachev)
es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsenвыше головы не прыгнешь
es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsenвсему есть свой предел
es ist jeder blind für seinen eigenen Buckel.в чужом глазу соринку разгляжу, в своём бревна не увижу. (jerschow)
es ist kein Baum so stark, die Axt dringt ihm ins MarkНа всякую шельму найдётся укорот (Andrey Truhachev)
es ist kein Baum so stark, die Axt dringt ihm ins MarkВода и камень точит (Andrey Truhachev)
es ist kein Baum so stark, die Axt dringt ihm ins Markплетью обуха не перешибёшь (Andrey Truhachev)
es ist kein Baum so stark, die Axt dringt ihm ins Markкапля камень точит (Andrey Truhachev)
es ist kein Baum so stark, die Axt dringt ihm ins MarkПротив лома нет приёма (Andrey Truhachev)
es ist nicht alle Tage Hochzeitне всё коту масленица
es ist nicht alles Gold, was glänztчто блестит
es ist nicht alles Gold, was glänztне всё то золото
es ist nicht jeden Tag Kirmesне всё коту масленица (Komparse)
es ist noch kein Meister vom Himmel gefallenне боги горшки обжигают (Shmelev Alex)
es ist noch kein Meister vom Himmel gefallenсолдатами не рождаются, солдатами становятся (примерное соответствие Andrey Truhachev)
es ist noch nicht aller Tage Abendпоживём – увидим
es ist wohl fein zu Gast zu sein, doch viel feiner ist es daheimв гостях хорошо, а дома лучше (Alien)
fremdes Leid ist bald vergessenчужую беду руками разведу
Freundschaft ist das halbe Lebenне имей сто рублей, а имей сто друзей
frisch gewagt ist halb gewonnenсмелость города берёт
frisch gewagt ist halb gewonnenлиха беда начало (Agris)
frisch gewagt ist halb gewonnenдоброе начало полдела откачало
frisch gewagt ist halb gewonnenриск – благородное дело
für den Tod ist kein Kraut gewachsenот смерти нет зелья
Gegen Bettelsack und Gefängnis ist keiner gefeitОт тюрьмы и от сумы не зарекайся (Miyer)
gegen den Tod ist kein Kraut gewachsenот смерти нет зелья
gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsenдуракам закон не писан
Geiz ist die Wurzel alles Übelsскупость – мать всех пороков
geradezu ist der nächste Wegпрямой путь – самый короткий
Geschwindigkeit ist keine Hexereiневелика хитрость
Geschwindigkeit ist keine Hexereiраз, два – и готово
Geschäft ist Geschäftдело есть дело
geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerzс друзьями и горе – полгоря, а радость вдвойне
geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerzс другом и горе – полгоря, а радость – вдвойне
geteilter Schmerz ist halberс друзьями и горе – полгоря
geteilter Schmerz ist halberс другом и горе – полгоря
Geteiltes Leid ist halbes LeidНа миру и смерть красна
geteiltes Leid ist halbes Leidразделённое горе – полгоря
Hab ich ist besser als hätt ichЛучше синица в руках, чем журавль в небе (Andrey Truhachev)
Habich ist besser als Hättichа дай синицу в руки
Habich ist besser als HättichЛучше синица в руках, чем журавль в небе (Andrey Truhachev)
Habich ist besser als Hättichне сули журавля в небе
Habich ist ein besserer Vogel als HättichЛучше синица в руках, чем журавль в небе (zitate-online.de Andrey Truhachev)
Habich ist ein schöner Vogel, Hättich nur ein NestlingЛучше синица в руках, чем журавль в небе (proz.com Andrey Truhachev)
hitzig ist nicht wichtigпоспешишь – людей насмешишь
hitzig ist nicht witzigпоспешишь – людей насмешишь
Hunger ist der beste Kochголод – лучший повар
Im Traum und in der Liebe ist nichts unmöglichВо сне и в любви нет ничего невозможного (Andrey Truhachev)
in den kleinsten Dosen sind die besten Salbenмал золотник, да дорог
in der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.в любви, как на войне, все средства хороши. (Andrey Truhachev)
Irren ist menschlichлюдям свойственно ошибаться (wondergirl)
irren ist menschlichчеловеку свойственно ошибаться
ist kein Kraut gewachsenнет спасения (gegen Akkusativ Лорина)
jeder Arbeiter ist seines Lohnes wertпо работе и плата
jeder Hahn ist König auf seinem Mistвсяк кулик с своём болоте велик
jeder ist seines Glückes Schmiedвсяк сам своего счастья кузнец
jeder ist seines Glückes Schmiedвсяк своего счастья кузнец
jeder ist sich selbst der Nächsteсвоя рубашка ближе к телу
jeder Kaufmann lobt seine Wareвсяк кулик своё болото хвалит
kein Faden ist so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonneшила в мешке не утаишь
Kein Spaziergang ist das LebenЖизнь прожить, не поле перейти (YuriDDD)
keine Antwort ist auch eine Antwortмолчание – ответ (т.е. отсутствие ответа равносильно отказу)
Keine Antwort ist auch eine Antwortмолчание-тоже ответ (Andrey Truhachev)
Keine Antwort ist auch eine Antwortотсутствие ответа-это тоже ответ (Andrey Truhachev)
keine Antwort ist auch eine Antwortмолчание – знак согласия
Keiner ist perfektнет пророка без порока (Andrey Truhachev)
Kohlsuppe und Buchweizengrütze, das ist unsere Kost!Щи да каша-пища наша! (Andrey Truhachev)
Lachen ohne Grund ist das Merkmal eines Narrenсмех без причины – признак дурачины (Ин.яз)
Liebe ist blindлюбовь слепа
Liebe und Hass sind nur einen Schritt voneinander entferntот любви до ненависти-один шаг (Andrey Truhachev)
man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.Нельзя делить шкуру неубитого медведя (*ElKa*)
mein Name ist Haseзнать не знаю и ведать не ведаю (ich weiß von nichts)
mein Name ist Haseмоя хата с краю (Лорина)
Meine Zunge ist mein FeindЯзык мой – враг мой (SergeyL)
mit großen Herren ist nicht gut Kirschen essenс большими господами лучше дела не иметь
Musik ist eine gute Arznei gegen Schwermutс песней и горе не в горе
Muss ist eine harte Nussвзялся за гуж, не говори, что не дюж
Müßiggang ist aller Laster Anfangлень-мать всех пороков (Andrey Truhachev)
Müßiggang ist aller Laster Anfangпраздность – мать всех пороков
nach getaner Arbeit ist gut ruhenкончил дело – гуляй смело
nachher ist jeder klugзадним умом все крепки
Neugier ist der Katze Tod.Любопытной Варваре на базаре нос оторвали. (Abete)
Niemand ist perfektнет пророка без порока (Andrey Truhachev)
Niemand ist vollkommenнет пророка без порока (Andrey Truhachev)
Not ist der Liebe Todкогда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно (Andrey Truhachev)
Not ist der Liebe Todкогда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно (Andrey Truhachev)
Not ist der Liebe Todхуд роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын (Andrey Truhachev)
Ob Osten oder Westen, zu Hause ist's am bestenв гостях хорошо, а дома лучше (littlerebel)
Ohne Aber ist nichts in der WeltНет правил без исключений (Komparse)
Ohne Aber ist nichts in der WeltБез Но в мире ничего не делается (Komparse)
ohne Tadel ist keinerвсе не без греха
Ordnung ist das halbe Lebenпорядок – основа жизни
Rache ist süßместь сладка
Reden ist Silber, Schweigen ist Goldслово – серебро, молчание – золото (ART Vancouver)
Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut wordenне вдруг Москва строилась
Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut wordenРим не один день строился
Rom ist auch nicht an einem Tag gebaut wordenне вдруг Москва строилась
Rom ist auch nicht an einem Tag gebaut wordenРим не один день строился
Rom ist auch nicht an einem Tage erbaut wordenне вдруг Москва строилась
Rom ist auch nicht an einem Tage erbaut wordenРим не один день строился
Rom ist auch nicht an einem Tage gebaut wordenне вдруг Москва строилась
Rom ist auch nicht an einem Tage gebaut wordenРим не один день строился
Sag mir mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bistскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе кто ты (Andrey Truhachev)
Sag mir mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bistСкажи мне, кто твои друзья, и я скажу кто ты (Andrey Truhachev)
schön ist es anderswo, hier bin ich sowiesoхорошо там, где нас нет (Альперович Майя)
selbst ist der Mannсвоя рука владыка
selbst ist der Mannвсякому своя воля
Selten gesehen ist bald vergessenс глаз долой – из сердца вон (jerschow)
Träume sind Schäumeмечты призрачны
Undank ist der Welt Lohnза добро не жди добра
ungeladener Gast ist eine Lastна незваного гостя не припасёна и ложка
unter den Blinden ist der Einäugige Königв слепом царстве и кривой – король
Unter den Blinden ist der Einäugige KönigНа безрыбье и рак рыба
unter den Blinden ist der Einäugige Königпромеж слепых и кривой в чести
Unwissenheit ist ein gutes SchlummerkissenМеньше знаешь – лучше спишь (jerschow)
Versprechen und Halten ist zweierleiобещание и выполнение – вещи разные
Versprechen und Halten ist zweierleiобещанного три года ждут
Versprochen ist versprochenдавши слово, держись, а не давши-крепись (Andrey Truhachev)
Versprochen ist versprochenдоговор дороже денег (Andrey Truhachev)
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besserдоверяй, но проверяй (TE)
Vor dem Bettelsack und dem Gefängnis ist niemand sicherОт тюрьмы и от сумы не зарекайся (Miyer)
vorbei ist vorbeiпрошлого не воротишь
Vorsicht ist besser als Nachsichtбережёного и бог бережёт
was dem einen recht ist, ist dem andern billigчто дозволено одному, разрешено и другому
was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall.кому свиной хрящик, а кому арбузная корочка
was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall.что одному хорошо, другому-смерть
was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall.что одному хорошо, другому-смерти подобно
was nichts kostet, ist auch nichts wert.что ничего не стоит, то не представляет никакой ценности
was zum Galgen geboren ist, ersäuft nichtЧему быть, того не миновать
was zum Galgen geboren ist, ersäuft nichtкому суждено сгореть, тот не утонет
was zum Galgen geboren ist, ersäuft nichtкому суждено быть повешенным, тот не утонет
wem in die Wiege gelegt worden ist, erhängt zun werden, wird nicht ertrinkenкому суждено быть повешенным, тот не утонет
wenn man unter den Wölfen ist, muss man mit ihnen heulenс волками жить-по волчьи выть
wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weitлёгок на помине (snacy)
wenn man vom Wolfe spricht, ist er nicht weitлёгок на помине (Dominator_Salvator)
wenn man vom Wolfe spricht, ist er nicht weitо волке речь, а он навстречь (Dominator_Salvator)
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.Копейка рубль бережёт. (classes.ru Andrey Truhachev)
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.кто не бережёт копейки, сам рубля не стоит. (sayings.ru Andrey Truhachev)
wer fortgeht, ist bald vergessenс глаз долой – из сердца вон
wer unter Wölfen ist, muss mitheulenс кем поведёшься, от того и наберёшься (YaLa)
wer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld!если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (leo.org Andrey Truhachev)
wer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld!если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (leo.org Andrey Truhachev)
Wes das Herz voll ist, dem geht der Mund überОт избытка сердца уста глаголют
Wissen ist Machtзнание – сила
wo ein Aas ist, da sammeln sich die Geierгде падаль, там и стервятники
wo ein Wille ist, da ist auch ein Wegкто хочет-тот добьётся
wo es dünn ist, da reißt'sгде тонко, там и рвётся (academic.ru)
wo es mir wohl geht, da ist mein Vaterlandродина там, где человеку хорошо живётся (Miyer)
wo es mir wohl geht, da ist mein Vaterlandгде хорошо, там и родина (Miyer)
wo es mir wohl geht, da ist mein Vaterlandмоя родина там, где мне хорошо (Miyer)
wo Licht ist, da ist auch Schattenу каждой истории – две стороны (cgbspender)
Zeit ist Geldвремя – деньги
Zwischen Liebe und Hass ist es wirklich nur ein kleiner Schrittот любви до ненависти-один шаг (Andrey Truhachev)