DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing in cups | all forms
EnglishRussian
a storm in a tea-cupбуря в стакане воды
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного везде каплет (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupна убогого всюду каплет (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедняка и кадило чадит (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
an unfortunate man would be drowned in a tea-cupкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupна убогого всюду каплет (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupна бедняка и кадило чадит (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupна бедного Макара все шишки валятся (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupна бедного везде каплет (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
an unlucky man would be drowned in a tea-cupкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)