English | Russian |
as old as the hills | древний, как холмы |
as old as the hills | старо как мир (дословно: Древний, как холмы) |
blue are the hills that are far from us | хорошо там, где нас нет (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know) |
blue are the hills that are far from us | там хорошо, где нас нет (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know) |
blue are the hills that are far from us | везде хорошо, где нас нет (contrast: who leaves the old way for the new, will find himself deceived. better the devil you know than the devil you don't know) |
curse up hill and down dale | ругать на все лады |
curse up hill and down dale | ругать последними словами |
curse up hill and down dale | ругать на все корки |
grass is always greener on the other side of the hill | хорошо там, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
grass is always greener on the other side of the hill | в чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people) |
he that comes first to the hill may sit where he will | кто первый палку взял, тот и капрал (дословно: Кто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядет) |
he that comes first to the hill, may sit where he will | кто первый палку взял, тот и капрал |
he that comes first to the hill, may sit where he will | кто смел, тот два съел (contrast: the weakest goes to the wall) |
he that comes first to the hill, may sit where he will | кто смел, тот и съел (contrast: the weakest goes to the wall) |
he that comes first to the hill, may sit where he will | кто первый пришёл, первый смолол |
he that comes first to the hill may sit where he will | кто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядет |
he that comes first to the hill, may sit where he will | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
he that would eat the fruit, must climb the hill | не отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva) |
he that would eat the fruit, must climb the hill | без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
hills and vales have done in the horse | укатали бурку крутые горки |
hills and vales have done in the horse | уходили бурку крутые горки |
hills and vales have done in the horse | умыкали сивку крутые горки |
hills and vales have done in the horse | умыкали бурку крутые горки |
hills and vales have done in the horse | уходили сивку крутые горки |
hills and vales have done in the horse | укатали сивку крутые горки |
it's all over the hill now | что было, то прошло и быльём поросло |
it's all over the hill now | было да травой поросло |
it's all over the hill now | было да быльём поросло |
it's all over the hill now | что было, то прошло |
make mountains out of mole-hills | делать из мухи слона |
up hill and down dale | ругать, ругаться на чём свет стоит (to swear) (to curse) |
up hill and down dale | ругать, ругаться на чём свет стоит (to curse; to swear) |