English | Russian |
a hedge between keeps friendship green | соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе |
a hedge between keeps friendship green | забор между друзьями продлевает дружбу |
A hedge between keeps friendship green | когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше (Соблюдение границ в отношениях способствует долгой дружбе Aleks_Kiev) |
a hedge between keeps friendship green | когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше |
a hedge between keeps friendship green | реже видишь, больше любишь |
hedge between keeps friendship green | с соседом дружи, а забор городи |
hedge between keeps friendship green | когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше (смысл: соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе) |
hedge between keeps friendship green | с соседом дружись, а забор городи |
hedge between keeps friendship green | дружба дружбой, а табачок врозь (S. Manyakin) |
hedges have eyes and walls have ears | и стены имеют уши |
if you pledge don't hedge | уговор лучше денег |
if you pledge, don't hedge | назвался грибом – полезай в кузов |
if you pledge, don't hedge | назвался груздём – полезай в кузов |
if you pledge don't hedge | уговор дороже денег |
if you pledge, don't hedge | не давши слово, крепись, а давши, держись |
love your neighbor, yet pull not down your hedge | возлюби ближнего своего, но не убирай изгородь (Yeldar Azanbayev) |
men leap over where the hedge is lowest | ручей переходят в мелком месте |
once you pledge, don't hedge | взялся за гуж, не говори, что не дюж (once you started the work, go on with it and do not say it is too hard a job for you) |
one man may steal a horse while another may not look over a hedge | что ворам сходит с рук, за то воришек бьют |
sit on the hedge | держать нос по ветру |
take a sheet off a hedge | грабить средь бела дня |
walls have ears hedges have eyes, and woods or walls have ears | и у стен бывают уши |
walls have ears hedges have eyes, and woods or walls have ears | и стены имеют уши |
walls have ears hedges have eyes, and woods or walls have ears | и у стен есть уши |