DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing garden | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов подобен саду без плодов (W. Shakespeare)
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов, подобен саду без плодов
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsкто дело заменил словами, похож на грядку с сорняками (W. Shakespeare; У. Шекспир)
horse-radish isn't sweeter than garden radish!хрен редьки не слаще
man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов, подобен саду без плодов
no garden is without its weedsв семье не без урода
no garden without its weedsи на солнце бывают пятна
no garden without its weedsбез худа добра не бывает (дословно: Нет сада без сорной травы. Смысл: во всем есть свои недостатки)
no garden without its weedsдобра без худа не бывает
no garden without its weedsне бывает розы без шипов
no garden without its weedsнет сада без сорной травы (смысл: во всем есть свои недостатки)
no garden without its weedsнет розы без шипов (дословно: Нет сада без сорной травы. Смысл: во всем есть свои недостатки)
no garden without its weedsи на солнце есть пятна (дословно: Нет сада без сорной травы. Смысл: во всем есть свои недостатки)
no garden without its weedsнет розы без шипов
one is nearer God's heart in a gardenжить как у Христа за пазухой
there is no garden without its weedsхорош цветок, да остёр шипок
there is no garden without its weedsдобра без худа не бывает
throw a stone in one's own gardenбросать камни в собственный огород
throw a stone in one's own gardenкинуть камень в собственный сад
throw a stone in one's own gardenсамому себе подложить свинью
throw a stone in one's own gardenсамому себе подложить свинью (дословно: Кинуть камень в собственный сад)