English | Russian |
a horse stumbles that has four legs | конь и о четырёх ногах, да и то спотыкается |
a horse stumbles that has four legs | конь о четырёх ногах, да и то спотыкается (contrast:. it is a good horse that never stumbles) |
a horse stumbles that has four legs | конь о четырёх ногах и то спотыкается |
a horse stumbles that has four legs | конь о четырёх ногах, да спотыкается |
as plain as two and two make four | ясно, как дважды два – четыре |
as plain as two and two make four | ясно как дважды два – четыре |
as plain as two and two make four | ясно, как дважды два-четыре |
clear as that two and two make four | ясно как божий день |
clear as that two and two make four | ясно как дважды два – четыре |
four eyes can see better than two | ум хорошо, а два лучше |
four eyes can see better than two | ум хорошо, два лучше |
four eyes see better than two | одна голова хорошо, а две лучше |
four eyes see better than two | ум хорошо, а два лучше |
four eyes see better than two | четыре глаза заметят то, что не заметят два |
four eyes see better than two | одна голова хорошо, две лучше |
four eyes see more better than two | ум хорошо, а два лучше |
four eyes see more better than two | четыре глаза видят больше лучше, чем два |
four eyes see more than two | одна голова хорошо, две лучше (дословно: Четыре глаза видят больше, чем два) |
four eyes see more than two | ум хорошо, два лучше |
four eyes see more better than two | ум хорошо, а два лучше (дословно: Четыре глаза видят больше (лучше), чем два) |
four eyes see more than two | четыре глаза заметят то, что не заметят два |
four eyes see more than two | одна голова хорошо, а две лучше (Anglophile) |
four eyes see more than two | четыре глаза видят больше лучше, чем два |
four things greater than all things are,- Women and Horses and Power and War | сильней урагана, пьянее вина – женщины, лошади, власть и война (R. Kipling; Р. Киплинг) |
give a life twenty-four hours' start, and you can never overtake it | дай лжи сутки, и её уже не обуздаешь |
there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress | четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи |