English | Russian |
a crooked stick throws a crooked shadow | как живёшь, так и слывёшь (george serebryakov) |
as crooked as a corkscrew | пробу негде ставить |
as crooked as a corkscrew | бесчестный человек |
as crooked as a dog's hind leg | пробу негде ставить |
as crooked as a dog's hind leg | бесчестный человек |
by hook or by crook | не мытьём, так катаньем (дословно: Не крюком, так крючком) |
by hook or by crook | не крюком, так крючком |
by hook or by crook | не скоком, так боком (дословно: Не крюком, так крючком) |
by hook or by crook | всеми правдами и неправдами (дословно: Не крюком, так крючком) |
crooks always cover up for each others | рука руку моет |
God marks the crook | на воре и шапка горит (См. также словарную статью "Бог шельму метит". Пример употребления в рус. яз.: Глава МИД России Сергей Лавров в связи с заявлениями президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана о том, что у него якобы есть доказательства причастности РФ к торговле нефтью с террористической группировкой "Исламское государство" (ИГ), напомнил известную пословицу – "на воре и шапка горит".) |
he who laughs at crooked men should walk very straight | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
he who laughs at crooked men should walk very straight | не рой другому яму, сам в неё угодишь |
he who laughs at crooked men should walk very straight | не кто сам не безупречен, тому не следует осуждать других |
there is a crook in the lot of everyone | жизнь прожить, что море переплыть |
there is a crook in the lot of everyone | жизнь прожить – не поле перейти |
there is a crook in the lot of everyone | век протянется – всего достанется |
you must not blame the mirror for showing a crooked face | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива |
you must not blame the mirror for showing a crooked face | нёча на зеркало пенять, коли рожа крива |