DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing business | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Be of use and carry your business on in the country where you were bornгде родился, там и пригодился (ans4.com VLZ_58)
business before pleasureкончил дело – гуляй смело
business before pleasureсначала дело, потом развлечения
business before pleasureсделай дело, гуляй смело (дословно: Сначала дело, потом развлечения)
business before pleasureдело превыше всего
business before pleasureделу время, а потехе час (used to mean: business first, and leisure can wait till the work is done)
business before pleasureделу время, потехе час (used to mean: business first, and leisure can wait till the work is done)
business before pleasureделу время, потехе час (дословно: Сначала дело, потом развлечения)
business before pleasureсначала дело, а потом удовольствия (Кончил дело – гуляй смело)
business comes firstделу время, потехе час (VLZ_58)
business first, pleasure afterwardsкончил дело – гуляй смело
business first, pleasure afterwardsдело превыше всего
business first, pleasure afterwardsделу время, потехе час
business is businessдело превыше всего
business is the salt of lifeдело превыше всего
business is the salt of lifeбез дела жить-только небо коптить (Yeldar Azanbayev)
everybody's business is nobody's businessу семи нянек дитя без глазу
everybody's business is nobody's businessу семи нянек дитя без глаза
everybody's business is nobody's businessво всяком деле должно быть ответственное лицо
everybody's business is nobody's businessдело всех-ничьё дело
everybody's business is nobody's businessи один глаз, да зорок, не надобно сорок
everybody's business is nobody's businessдвоим сесть, так нельзя гресть
everybody's business is nobody's businessобщее дело – ничье дело (смысл: дело, порученное всем, остается несделанным, так как каждый надеется на другого)
Everyone's business is nobody's businessу семи нянек дитя без глазу (Proverb/Пословица, поговорка unezeste)
friendship is one thing and business anotherдружба дружбой, а служба службой
joking apart! let's get down to business!шутки в сторону!
keep your homespun nose out of the business of thoroughbreds!с суконным рылом да в калачный ряд не суйся
keep your homespun nose out of the business of thoroughbreds!с суконным рылом да в калачный ряд
keep your homespun nose out of the business of thoroughbreds!с суконным рылом в калачный ряд
keep your homespun nose out of the business of thoroughbreds!с суконным рылом в калачный ряд не суйся
mind your own business!знай, сверчок, свой шесток
mind your own business!всяк сверчок знай свой шесток
pleasure must not be allowed to interfere with businessделу время, потехе час (Верещагин)
punctuality is the soul of businessточность – вежливость королей
the business is a good as doneхорошо то дело, которое сделано
unselfishness is the business of the foolishсвоя рубаха ближе к телу
unselfishness is the business of the foolishсвоя рубашка ближе к телу
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughмоё дело сторона
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laughнаше дело сторона