DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing bad | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bad arrangement is preferable to the best lawsuitхудой мир лучше доброй ссоры (Anglophile)
a bad arrangement is preferable to the best lawsuitхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
a bad beginning makes a bad endingкаково начало, таков и конец
a bad beginning makes a bad endingплохое начало – и дело стало
a bad beginning makes a bad endingплохому началу-плохой конец (дословно: Плохое начало ведёт к плохому концу)
a bad beginning makes a bad endingплохому началу – плохой конец
a bad beginning makes a bad endingплохое начало не к доброму концу (дословно: Плохое начало ведёт к плохому концу)
a bad beginning makes a bad endingчто посеешь, то и пожнешь
a bad beginning makes a bad endingплохое начало – плохой и конец
a bad bird, a bad eggодного поля ягоды (Alex Lilo)
a bad bird, a bad eggяблоко от яблони недалеко падает (Alex Lilo)
a bad bird, a bad eggот худого семени не жди доброго племени (Alex Lilo)
a bad bush is better than the open fieldв слепом царстве кривой – король (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldв поле и жук мясо (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldв темноте и гнилушка светит (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldв слепом царстве кривой – король (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldна безрыбье и рак рыба (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
a bad bush is better than the open fieldпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
a bad carpenter always blames his toolsплохому танцору и ноги мешают (The football player blamed the rainy weather for his poor performance, but as they say, a bad carpenter always blames his tools. thefreedictionary.com Shabe)
a bad compromise is better than a good lawsuitхудой мир лучше доброй ссоры (дословно: Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба)
a bad compromise is better than a good lawsuitхудой мир лучше доброй драки
a bad compromise is better than a good lawsuitхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
a bad peace is better than a good warхудой мир лучше доброй войны (тж. см. a bad peace is better than a good quarrel 'More)
a bad penny always comes backне плюй в колодец, пригодится воды напиться
a bad penny always comes backне рой другому ямы, сам попадёшь
a bad penny always comes backчто посеешь, то и пожнёшь
a bad penny always comes backфальшивая монета всегда возвращается
a bad reaper never had a good shearsу плохого стригаля всегда ножницы тупые
a bad reaper never had a good shearsу худого пильщика пила виновата
a bad reaper never had a good shearsу плохого косаря всегда коса виновата
a bad shearer never had a good sickleу плохого мастера всегда инструмент виноват (z484z)
a bad shearer never had a good sickleплохому танцору и ноги мешают (z484z)
a bad shearer never had a good sickleплохому танцору пол мешает (z484z)
a bad shearer never had a good sickleмастер глуп-нож туп (z484z)
a bad shearer never had a good sickleу плохого мастера и пила плохая (z484z)
a bad shearer never had a good sickleу худого пильщика пила виновата
a bad shearer never had a good sickleу плохого стригаля всегда ножницы тупые
a bad shearer never had a good sickleу плохого косаря всегда коса виновата
a bad workman always blames his toolsу плохого работника всегда инструмент виноват
a bad workman always blames his toolsплохому танцору пол мешает (Andrey Truhachev)
a bad workman always blames his toolsмастер глуп-нож туп (AmaliaRoot)
a bad workman blames his toolsплохому танцору и ноги мешают (Kireger54781)
a bad workman finds fault with his toolsу плохого работника всегда виноват инструмент
a bad workman finds fault with his toolsу плохого работника всегда инструмент виноват
a bad workman quarrels with his toolsу плохого мастера и пила плохая (дословно: Плохой работник с инструментами не в ладу)
a bad workman quarrels with his toolsу плохого работника всегда инструмент виноват
a bad workman quarrels with his toolsплохому танцору и ноги мешают (разговорное просторечивое выражение freechoice)
a bad workman quarrels with his toolsу плохого работника во всём виноват инструмент
a good horse cannot be of a bad colourи пегий конь выигрывает забеги
a good reputation is never heard, but a bad name is broadcast far and wideдобрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит
a sandwich of good and badжизнь полосата (: чёрная полоса сменяет белую)
a soldier who doesn't want to be a general is a bad soldierплох тот солдат, кто не мечтает стать генералом (Olga Okuneva)
all are good lasses, but whence come bad wivesвсе девушки хороши, только откуда берутся плохие жены?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все невесты хороши, а откуда берутся злые жёны?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены?
all are good lasses, but whence come the bad wives?все невесты хороши, а откуда отколь берутся злые жены? (дословно: Все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены?)
bad beginning makes a bad endingплохому началу – плохой конец
bad beginning makes a bad endingплохое начало не к доброму концу
bad beginning makes a bad endingплохое начало ведёт к плохому концу
bad corn promise is better than a good lawsuitплохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба
bad is the bestдальше ехать некуда
bad is the bestдальше некуда
bad is the bestзавтра будет хуже, чем сегодня
bad is the bestдальше идти некуда
bad luck comes in threesбеда не приходит одна (bix)
bad luck often brings good luckнет худа без добра
bad news come in threesбеда не приходит одна (Brainiac)
bad news flies fastхудые вести не сидят на насесте (grafleonov)
bad news has wingsхудая молва на крыльях летит (дословно: Дурная весть имеет крылья)
bad news has wingsдурная весть имеет крылья
bad news has wingsхудые вести не лежат на месте (дословно: Дурная весть имеет крылья)
bad news has wingsплохая молва на крыльях летит
Bad news travels fastдурная молва на крыльях летит (Rust71)
bad news travels fastхудые вести не лежат на месте (sheetikoff)
bad news travels fastхудые вести не сидят на насесте (grafleonov)
Bad news travels fastдурные вести не ждут на месте (Rust71)
bad news travels quicklyплохая молва на крыльях летит
Bad penny always comes backне рой другому яму-сам в неё попадёшь (lust)
Bad penny always comes backне плюй в колодец-пригодится воды напиться (lust)
bad shearer never had good sickleу плохого жнеца всегда серп виноват
bad things come in threesпришла беда – отворяй ворота (открывай VLZ_58)
bad things happening in threesпришла беда – отворяй ворота (Captain-M)
bad workers often blame their toolsу худого пильщика пила виновата
bad workers often blame their toolsплохим танцорам и пол помеха
bad workers often blame their toolsу плохого работника всегда инструмент виноват
bad workers often blame their toolsплохому танцору и ноги мешают
bad workman always blames his toolsу плохого мастера плохая пила (Supernova)
bad workman quarrels with his toolsплохой работник с инструментами не в ладу
bad workman quarrels with his toolsу плохого мастера и пила плохая
bad workman quarrels with his toolsмастер глуп – нож туп
better a bad peace than a good quarrelхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
better a bad peace than a good quarrelхудой мир лучше доброй ссоры
better be alone than in bad companyс добрым дружись, а лукавых сторонись
better be alone than in bad companyс добрыми дружись, а лукавых сторонись (дословно: Лучше быть одному, чем в плохой компании)
better be alone than in bad companyлучше быть одному, чем в плохой компании
change bad for worseпроменивать кукушку на ястреба
even a bad sheep gives a bit of woolс лихой собаки хоть шерсти клок
even a bad sheep gives a bit of woolс паршивой овцы хоть шерсти клок
even a bad sheep gives a bit of woolс паршивой собаки хоть шерсти клок
fire and water are good servants, but bad mastersогонь и вода – хорошие слуги человека, но воли им не давай
fire and water are good servants, but bad mastersогонь и вода – большая беда, но без огня и воды пуще беды
from bad to worseиз кулька в рогожку (дословно: От плохого к худшему)
from bad to worseиз огня да в полымя (дословно: От плохого к худшему)
from bad to worseот плохого к худшему
give a dog a bad name and hang himклевета, как уголь: не обожжёт, так замарает
Give a dog a bad name and hang himДурная слава накрепко пристаёт (VLZ_58)
give a dog a bad name and hang himклевета, что уголь: не обожжёт, так замарает
give a dog a bad name and hang himбойся клеветника как злого еретика
good fame sleeps, bad fame creepsдобрая слава лежит, а худая молва далеко бежит
good fame sleeps, bad fame creepsхудая молва на крыльях летит
good fame sleeps, bad fame creepsхудые вести не лежат на месте
good fame sleeps, bad fame creepsдобрая слава лежит, а худая бежит
Good for the liver may be bad for the spleen.Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58)
good for the liver may be bad for the spleenодно лечит, другое калечит (VLZ_58)
Good riddance to bad rubbish!вот Бог, а вот и порог (VLZ_58)
good riddance to bad rubbish!скатертью дорожка!
good riddance to bad rubbish!баба с возу – кобыле легче
good riddance to bad rubbish!скатертью дорога!
great spenders are bad lendersкто лихо тратит, тот в долг не даёт
hard cases make bad lawзаконы воровскими делами правятся
he that spares the bad injures the goodдоброго почитай, злого не жалей (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим)
he that spares the bad injures the goodот поблажки и воры плодятся (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим)
he that spares the bad injures the goodтот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим
he that spares the bad injures the goodвора миловать – доброго губить
he that spares the bad injures the goodвора миловать-доброго губить (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим)
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда – хороший завтрак, но плохой ужин
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда умирает последней
hope is a good breakfast, but a bad supperнадежда-хороший завтрак, но плохой ужин (т.е. когда она и к концу жизни не сбывается)
hope is a good breakfast, but it is a bad supperнадежда умирает последней
hope is a good breakfast, but it is a bad supperнадежда – хороший завтрак, но плохой ужин
I follow the worse a other folks' troubles are easily borneчужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу; but)
if it weren't for bad luck have no luck at allне было бы счастья, да несчастье помогло (Букв.: Если бы не неудача, не было бы и удачи. Rust71)
it is a bad workman that has a bad sawплохому танцору и ноги мешают (Yeldar Azanbayev)
it's a bad workman that has a bad sawплохому танцору и ноги мешают (Yeldar Azanbayev)
it's going from bad to worsen things get worse from hour to hour!час от часу не легче
life isn't bad when you have breadживём, да хлеб жуём (used as a vague reply to the question: "как живёшь?" ("how is life?"). it may often mean: no complaints! all right! we're getting along!)
life isn't bad when you have breadживём, хлеб жуём (used as a vague reply to the question: "как живёшь?" ("how is life?"). it may often mean: no complaints! all right! we're getting along!)
many a good cow has a bad calfплохие телята и от хороших коров родятся
many a good cow has a bad calfв семье не без урода (дословно: Плохие телята и от хороших коров родятся)
many a good cow hath an bad calfскандал в благородном семействе
many a good cow hath an bad calfскандал в благородном собрании
many a good cow hath an bad calfв семье не без урода
many a good father has but a bad sonу многих хороших отцов плохие сыновья
many a good father has but a bad sonв семье не без урода (дословно: у многих хороших отцов плохие сыновья)
many a good father hath but a bad sonв семье не без урода
monday is surely worse than sundayпонедельник-день тяжёлый
money is a good servant but a bad masterумный человек-хозяин деньгам, а скупой-слуга (дословно: Деньги-хороший слуга, но плохой хозяин. Смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком)
money is a good servant but a bad masterумный человек – хозяин деньгам, а скупой – слуга
money is a good servant but a bad masterденьги – хороший слуга, но плохой хозяин (смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком)
no man can make a good coat with bad clothиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothиз плохого материала хорошего платья не сшить (Bobrovska)
no man can make a good coat with bad clothчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothкаков мех, такова и шуба (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothкаков усол, таков и вкус (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothиз воздуха пирога не слепишь
no man can make a good coat with bad clothиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
no man can make a good coat with bad clothиз воздуха кафтана не сошьёшь
no man can make a good coat with bad clothкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
not badничего себе (used as adv. mod. of manner)
nothing so bad, as not to be good for somethingнет худа без добра (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным)
nothing so bad, as not to be good for somethingхуда без добра не бывает (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным)
nothing so bad, as not to be good for somethingнет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезным
nothing so bad as not to be good for somethingнет худа без добра
nothing so bad as not to be good for somethingбеда вымучит, беда и выучит (Супру)
nothing so bad but might have been worseэто горюшко – не горе, горе будет впереди
nothing so bad in which there is not something of goodнет худа без добра
now and then – it's too bad againкуда как ни кинь, везде клин
now and then – it's too bad againкуда как ни кинь, всё клин
now and then – it's too bad againкуда ни кинь, везде клин
now and then – it's too bad againкуда ни кинь, всё клин
one bad turn deserves anotherдолг платежом красен
put up a bad showне уметь показывать товар лицом
self is a bad counsellorчеловек сам себе плохой советчик
self is a bad counsellorсебялюбие – плохой советчик
self is a bad counsellorсебялюб одному себе люб
self is a bad counsellorсам себе плохой советчик
self is a bad counsellorсебялюб никому не люб
self is a bad counsellorсебе не в сладость, другим не в радость
self is a bad counsellorличное чувство – плохой советчик
self is a bad counselorчеловек сам себе плохой советчик
take us as we are, the good along with the badполюби нас чёрненькими, а беленькими нас всякий полюбит
that which is good for the back, is bad for the head.Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58)
that which is good for the back, is bad for the headодно лечит, другое калечит (VLZ_58)
the cure is worse than the disease.Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит
the life of a grass widow is worse than that of a widowжена без мужа – вдовы хуже
the receiver is as bad as the thiefот поблажки и воры плодятся
the receiver is as bad as the thiefскупщик краденого всё равно, что вор
the receiver is as bad as the thiefутайщик – тот же вор
the receiver is as bad as the thiefне тот вор, кто крадёт, а тот, кто ворам потакает
the receiver is as bad as the thiefвору потакать что самому воронать
the receiver is as bad as the thiefвору потакать – всё равно, что воровать
the receiver is as bad as the thiefчто самому воровать, что вору стремянку держать (дословно: Скупщик краденого все равно, что вор)
the receiver is as bad as the thiefне тот вор, кто ворует, а тот, кто ворам потакает
the receiver is as bad as the thiefвору потакать, что самому воровать
the receiver is as bad as the thiefвору потакать – что самому воровать
the receiver is as bad as the thiefвору потакать-всё равно, что воровать (дословно: Скупщик краденого все равно, что вор)
the receptor is as bad as the thiefутайщик – тот же вор
the receptor is as bad as the thiefвору потакать – что самому воровать
the worse luck now the better another timeне повезло сейчас, повезёт в другой раз.
there is no ill in life that is no worse without breadголодное брюхо ко всему глухо
there is no ill in life that is no worse without breadпуть к сердцу мужчины лежит через желудок
there is no ill in life that is no worse without breadне до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке
there never was a good knife made of bad steelиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelкаков мех, такова и шуба (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelкаков усол, таков и вкус (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
there never was a good knife made of bad steelкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
there never was a good war or a bad peaceхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
there's no such thing as bad publicityплохой рекламы не бывает
things are as bad as they can beдела как сажа бела
Three removals are as bad as a fire.Два переезда равны одному пожару (masizonenko)
Three removals are as bad as a fire.что два раза переехать, что раз погореть (masizonenko)
too much of a good thing is worse than nothingлучшее – враг хорошего (VLZ_58)
too much of a good thing is worse than nothingлучше недобор, чем перебор (VLZ_58)
what's good for one is bad for anotherу всякого свой вкус: кто любит арбуз, а кто – свиной хрящик
what's good for one is bad for anotherу всякого свой вкус: один кладёт в карман, другой – в картуз
what's good for one is bad for anotherо вкусах не спорят
what's good for one is bad for anotherчто полезно одному, то другому вредно
whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher it is bad for the pitcherчто в лоб, что по лбу