DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing are not | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all are not friends that speak us fairне каждому другу верь
all are not friends that speak us fairне тот друг, кто хвалит, а тот, кто правду говорит
all are not friends that speak us fairне всяк тот друг, кто нас хвалит
all are not friends that speak us fairне всякому другу верь (дословно: Не всяк тот друг, кто нас хвалит)
all are not hunters that blow the hornне всё то золото, что блестит (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит)
all are not hunters that blow the hornне всяк монах, на ком клобук
all are not hunters that blow the hornне всё то волк, что серо
all are not hunters that blow the hornне всяк тот охотник, кто в рог трубит
all are not hunters that blow the hornне всё то конь, что лошадь
all are not hunters that blow the hornне всё то золото, что блестит
all are not hunters that blow the hornне всё, что серо, волк (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит)
all are not merry that dance lightlyне всяк весел, кто поёт (дословно: Не всяк весел, кто резво пляшет)
all are not merry that dance lightlyне всяк весел, кто резво пляшет
all are not merry that dance lightlyбольше те люди шутят, у которых сердце ноет (дословно: Не всяк весел, кто резво пляшет)
all are not saints that go to churchвсяк крестится, да не всяк молится
all are not saints that go to churchвсяк крестится, но не всяк молится
all are not saints that go to churchне всяк монах, на ком клобук
all are not saints that go to churchбог один, да молельщики не одинаковы
all are not saints that go to churchне всяк праведник, кто в церковь ходит
all are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с длинными ножами ходят
all are not thieves that dogs bark atне все те воры, на кого собаки лают
all are not thieves that dogs bark atне всё то русалка, что в воду ныряет (igisheva)
all is not gold that glittersкрасна ягода, да на вкус горька
all is not gold that glittersне всё то волк, что серо
all is not gold that glittersне всё то конь, что лошадь
all is not gold that glittersне все то золото, что блестит
all is not lost that is in perilне всё то падает, что шатается
all is not lost that is in perilне всё то потеряно, что на краю гибели
all is not lost that is in perilне всё то падает, что шатается (дословно: Не всё то потеряно, что на краю гибели)
all married women are not wivesне все замужние женщины – жёны
all that glitters is not goldне всё то конь, что лошадь
all that glitters is not goldне всё то волк, что серо
all that glitters is not goldне всё то золото, что блестит
all that glitters is not goldне всякая блёстка – золото
all that glitters is not goldне всё то золото, что блестит
all truths are not to be toldне всякую правду надо говорить
all truths are not to be toldвсяк правду знает, да не всяк правду бает (дословно: Не всякую правду следует произносить вслух)
all truths are not to be toldвсяк правду знает, да не всяк её сказывает
all truths are not to be toldвсяк правду хвалит, да не всяк её сказывает (дословно: Не всякую правду следует произносить вслух)
all truths are not to be toldне всякую правду следует произносить вслух
cooks are not to be taught in their own kitchenяйца курицу не учат
do not cry till you are out of the woodне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
do not cry till you are out of the woodне хвались, идя на рать, а хвались, идя с рати
do not cut the bough you are sitting/standing on.не режь сук, на котором сидишь (Халеев)
don't be breaking a shin on a stool that's not in your wayне создавай сам себе неприятности
don't go where you are not wantedс суконным рылом в калачный ряд не суйся (VLZ_58)
every day is not sundayне каждый день воскресенье
every day is not sundayне всё коту масленица (дословно: Не каждый день воскресенье)
every one's faults are not written in their foreheadsу него на лбу не написано (дословно: Недостатки у людей на лбу не написаны)
every one's faults are not written in their foreheadsнедостатки у людей на лбу не написаны
give me that man that is not passion's slaveгде хоть один, кто не в рабах у страсти (W. Shakespeare; У. Шекспир)
happy the wooing that's not long doingудачное ухаживание длительным не бывает (teterevaann)
he is Fedot all right, but not that bright!Федот, да не тот
he is not fit to command others that cannot command himselfне может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой
he is not fit to command others that cannot command himselfкто собою не управит, тот и другого на разум не наставит (дословно: Не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой)
he is not laughed at that laughs at himself firstнет лучше шутки, чем над собой
he is not laughed at that laughs at himself firstне смеются над тем, кто первый над собой смеется
he is not laughed at that laughs at himself firstнет лучше шутки, как над собой
he is not laughed at that laughs at himself firstнет лучше шутки, как над собою (дословно: Не смеются над тем, кто первый над собой смеётся)
he is not poor that has little, but he that desires muchне тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет (дословно: Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает)
he is not poor that has little, but he that desires muchбеден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает
he is not poor that has little, but he that desires muchмногого захотел – вот и пролетел
he is not poor that has little, but he that desires muchдовольство-лучшее богатство (дословно: Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает)
he is not poor that has little, but he that desires muchдовольство – лучшее богатство
he is not poor that has little, but he that desires muchбеден не тот, у кого мало, а тот, кто многого хочет
he knows not what love is that has no childrenу кого нет детей, тот не знает, что такое любовь
he knows not what love is that has no childrenбездетные не ведают об истинной любви
he that demands misseth not, unless his demands be foolishза спрос не дают в нос
he that demands misseth not, unless his demands be foolishза спрос денег не берут
he that has no children knows not what love isтот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь
he that has no children knows not what love isна что и шапка, коли головы нет
he that has no children knows not what love isбездетные не ведают об истинной любви
he that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться – в лес не ходить
he that is long a-giving knows not how to giveдорога ложка к обеду
he that is long a-giving knows not how to giveпока солнце взойдёт, роса очи выест
he that is long a-giving knows not how to giveпоздно дать – всё равно что отказать
he that is long a-giving knows not how to giveдорого яичко ко Христову дню
he that respects not is not respectedкто за худом ходит, худо и находит
he that respects not is not respectedтого не уважают, кто не уважает других
he that respects not is not respectedчтобы уважали тебя, уважай других
Home affairs are not talked about on the public square.из избы сору не выноси
I had a dream that was not all a dreamмне снился сон, но это был не совсем сон
it's not who you are, it's who you knowДело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешь (Andrey Truhachev)
judge not, that ye be not judgedсам живи и давай жить другим
judge not, that ye be not judgedсам живи и другим не мешай
judge not, that ye be not judgedне судите и не судимы будете
love is not potato or hay that you can simply throw awayлюбовь не картошка – не выкинешь в окошко
love is not potato or hay that you can simply throw awayлюбовь не картошка – не выбросишь в окошко
not all that glitters is goldне всё то конь, что лошадь
not all that glitters is goldне всё то золото, что блестит (Alex_Odeychuk)
not all that glitters is goldне всё то золото, что блестит
not all that glitters is goldне всё то волк, что серо
nothing is secret, that shall not be made manifestнет ничего тайного, что не стало бы явным
old birds are not caught with chaffстарых птиц на мякину не поймаешь
old birds are not caught with chaffстарого воробья на мякине не обманешь
old birds are not caught with chaffстарого воробья на мякине не проведёшь (an experienced, wise, clever person is not to be enticed, fooled so easily)
old birds are not caught with chaffстреляного старого воробья на мякине не проведёшь (дословно: Старых птиц на мякину не поймаешь)
old birds are not to be caught with chaffстреляного воробья на мякине не проведёшь
old birds are not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не обманешь
old birds are not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не проведёшь
old birds are not to be caught with chaffстарый волк знает толк
old loves are not easily forgottenстарая любовь не ржавеет (Leonid Dzhepko)
omelettes are not made without breaking eggsлес рубят – щепки летят (13.05)
revolutions are not about trifles but spring from triflesпустяк может стать поводом к восстанию, но не его причиной (Aristotle; Аристотель)
say not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sittingкто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части тела
that's not meat for our birdsне наша еда лимоны, есть их иному (Anglophile)
the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thiefгорбатого одна могила исправит
the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thiefгорбатого могила исправит
the tree of knowledge is not that of lifeдрево познания – не древо жизни
there is nothing hidden that is not shownшила в мешке не утаишь (igisheva)
things are not always what they seemвнешность обманчива
victors are not judgedпобедителей не судят
we are not ambitiousнаше дело маленькое
we are not put into this world for pleasure aloneживут не для радости, а для совести (ART Vancouver)
words are not birds – out you let them, and back you never get them!слово не воробей, выпустишь – не поймаешь
words are not birds – out you let them, and back you never get them!слово не воробей, вылетит – не поймаешь