DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing another one | all forms
EnglishRussian
about one anotherдруг о друге
friendship is one thing and business anotherдружба дружбой, а служба службой
it's one thing to flourish and another to fightне храбрись на медведя, а храбрись при медведе (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи)
it's one thing to flourish and another to fightхрабр после рати, как залез на полати (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи)
it's one thing to flourish and another to fightхрабр после рати, как залез на полати
it's one thing to flourish and another to fightодно – храбрость на словах, другое – на деле
it's one thing to flourish and another to fightразмахивать саблей и сражаться – две разные вещи
it's one thing to flourish and another to fightне храбрись на медведя, а храбрись при медведе
it's one thing to flourish and another to fightне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати (igisheva)
it's one thing to flourish and another to fightна словах – орёл, на деле – мокрая курица
misfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of anotherбеда никогда не приходит одна
misfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of anotherпришла беда – отворяй ворота
neither one thing nor anotherни то ни сё (used as pred.) (of persons) (of things)
neither one thing nor anotherни то ни сё (of things; of persons; used as pred.)
not to leave one stone upon anotherкамня на камне не оставить (Olga Okuneva)
one after anotherодин за другим (only sing.)
one anotherдруг другу
one bad turn deserves anotherдолг платежом красен
one beats the bush, and another catches the birdодин поднимает дичь букв. бьет по кустам, а другой её ловит (смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда)
one beats the bush, and another catches the birdзолото моем, а сами голосом воем (дословно: Один поднимает дичь (букв. бьёт по кустам), а другой её ловит. Смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда)
one beats the bush, and another catches the birdтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
one beats the bush, and another catches the birdзолото моём, а сами голосом воем (дословно: Один поднимает дичь (букв. бьёт по кустам), а другой её ловит. Смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда)
one beats the bush, and another catches the birdодин кашу варит, другой ест
one crime leads to anotherлиха беда начало
one devil dings anotherвор у вора дубинку украл
one drink leads to anotherлиха беда начало
one fire drives out anotherклин клином вышибается (дословно: Один огонь другим тушится. (Огонь огнем тушится))
one fire drives out anotherодин огонь другим тушится (Огонь огнем тушится)
one fire drives out anotherклин клином выбивают
one fire drives out anotherклин клином вышибается
one fire drives out anotherклин клином вышибают
one fool praises anotherдурак дурака хвалит
one good turn asks anotherуслуга за услугу
one good turn deserves anotherуслуга за услугу (дословно: Одна хорошая услуга заслуживает другой)
one good turn deserves anotherодна хорошая услуга заслуживает другой
one good turn deserves anotherты – мне, я – тебе
one good turn deserves anotherдолг платежом красен
one good turn deserves anotherкак аукнется, так и откликнется
one good turn deserves anotherуслуга за услугу (do good to me and I'll do good to you)
one hand washes anotherрука руку моет и обе белы бывают
one hand washes anotherрука руку моет (or the other)
one hand washes anotherрука руку моет, вор вора кроет (Супру)
one hand washes another and both the faceрука руку моет и обе белы бывают
one hand washes another and both the faceрука руку моет
one law for the rich, and another for the poorзакон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь (дословно: Для богатых один закон, а для бедных другой)
one law for the rich, and another for the poorдля богатых один закон, а для бедных другой
one law for the rich and another for the poorзакон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет
one law for the rich and another for the poorзакон что конь: куда захочешь, туда и поворотишь
one lie leads to anotherраз солгал, навек лгуном стал (igisheva)
one lie leads to anotherодна ложь тянет за собой другую (igisheva)
one lie leads to anotherмаленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva)
one lie leads to anotherкто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva)
one love drives out anotherот того терплю, кого сейчас люблю
one love drives out anotherклин клином выбивают
one love drives out anotherклин клином вышибается
one man makes a chair, and another man sits in itтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
one man may steal a horse while another may not look over a hedgeчто ворам сходит с рук, за то воришек бьют
one man sows and another reapsтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
one man sows and another reapsодин с сошкой, а другой с ложкой
one man sows and another reapsзагребать жар чужими руками
one man's breath is another's deathо вкусах не спорят
one man's breath is another's deathчто полезно одному, то другому вредно
one man's joy is another man's sorrow.Кошке игрушки, а мышке слёзки
one man's junk is another man's treasureкому мусор, а кому и клад (Abysslooker)
one man's meat is another man's poisonо вкусах не спорят
one man's meat is another man's poisonчто одному хорошо, другому-смерть
one man's meat is another man's poisonчто одному хорошо, другому-смерти подобно
one man's meat is another man's poisonкому свиной хрящик, а кому арбузная корочка
one man's meat is another man's poisonусопшему мир, а лекарю пир
one man's meat is another man's poisonчто полезно одному, то вредно другому
one man's meat is another man's poisonусопшему мир а лекарю пир
one man's meat is another man's poisonумершему мир, а лекарю пир
one man's meat is another man's poisonчто русскому хорошо, то немцу смерть (VLZ_58)
one man's meat is another man's poisonto, что для одного человека пища, для другого-яд
one man's meat is another man's poisonв каждой избушке свои погремушки (SirReal)
one man's meat is another man's poisonна вкус и на цвет товарища нет
one man's meat is another man's poisonна вкус на цвет товарища нет
one man's meat is another man's poisonчто для одного еда, то для другого яд
one man's meat is another man's poisonконю – брод, а курице – потоп
one man's meat is another man's poisonчто полезно одному, то другому вредно (дословно: Что для одного еда, то для другого яд)
one man's meat is another man's poisonкому яд, кому шпинат (Abysslooker)
one man's trash is another man's treasure.что русскому хорошо, немцу смерть
one man's treasure is another man's trash"сокровища для одних, хлам для других" (warhistoryonline.com Oleksandr Spirin)
one misfortune comes upon the back of anotherбеда никогда не приходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherбеда никогда не ходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherбеда не ходит одна
one misfortune comes on the back of anotherбеда не приходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда – отворяй ворота
one misfortune comes on the back of anotherбеда в одиночку не ходит
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда, открывай ворота
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда, растворяй ворота
one misfortune comes on the back of anotherбеда беду накликает
one misfortune comes on the neck of anotherбеда в одиночку не ходит
one misfortune comes upon the neck of anotherпришла беда, растворяй ворота
one misfortune comes on the neck of anotherбеда не приходит одна
one misfortune comes upon the neck of anotherпришла беда – отворяй ворота
one misfortune comes upon the neck of anotherбеда никогда не приходит одна
one misfortune comes upon the neck of anotherбеда никогда не ходит одна
one misfortune comes upon the neck of anotherбеда не ходит одна
one misfortune comes on the neck of anotherбеда беду накликает
one misfortune comes upon the neck of anotherпришла беда, открывай ворота
one misfortune comes on the on the back of anotherбеда никогда не приходит одна
one misfortune comes on the on the back of anotherпришла беда – отворяй ворота
one misfortune comes upon the back of anotherбеда в одиночку не ходит
one misfortune comes upon the neck of anotherбеда в одиночку не ходит
one nail drives out anotherклин клином выбивают
one nail drives out anotherклин клином вышибается
one nail drives out anotherклин клином вышибают
one rogue knows anotherрыбак рыбака видит издалека
one rogue knows anotherрыбак рыбака далеко в лесе видит
one shoulder of mutton draws anotherаппетит приходит во время еды
one shoulder of mutton drives down anotherаппетит приходит во время еды
one sin leads to anotherлиха беда начало
exchange of one thing for anotherбаш на баш
one wedge drives out anotherклин клином выбивают
one wedge drives out anotherклин клином вышибается
one wedge drives out anotherклин клином вышибают
one woe doth tread upon another's heelsпришла беда, открывай ворота
one woe doth tread upon another's heelsбеды обрушиваются не дождём, а ливнем
one woe doth tread upon another's heelsпришла беда – отворяй ворота
one woe doth tread upon another's heelsодно горе идёт по пятам другого
one woe doth tread upon another's heelsпришла беда, растворяй ворота
saying is one thing and doing anotherслова и дела – вещи разные
saying is one thing and doing anotherскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
saying is one thing and doing anotherлегко сказать, да тяжело сделать
saying is one thing and doing anotherлегко сказать, да трудно сделать
saying is one thing and doing anotherот слова до дела большое расстояние
what one man can do, another can doне боги горшки обжигают (Баян)
what one man can do, another can do tooне боги горшки обжигают (VLZ_58)
what's good for one is bad for anotherу всякого свой вкус: один кладёт в карман, другой – в картуз
what's good for one is bad for anotherу всякого свой вкус: кто любит арбуз, а кто – свиной хрящик
what's good for one is bad for anotherо вкусах не спорят
what's good for one is bad for anotherчто полезно одному, то другому вредно
when one door closes, another opensсвет не клином сошёлся
when one door shuts, another opensсвет не клином сошёлся
with one anotherдруг другом