English | Russian |
a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке – голому рубашка |
a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке – голому рубаха |
a stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see well | чужая душа – тёмный лес |
a stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see well | чужая душа – лес дремучий |
a stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see well | Чужая душа – потёмки |
behind every great man there's a great woman | муж-голова, а жена-шея |
behind every great man there's a great woman | муж и жена-одна сатана |
for friends like you, there's nothing I won't do | для милого дружка и серёжку из ушка |
for friends like you, there's nothing I won't do | для милого дружка и серёжка из ушка |
for one that is missing there's no spoiling a wedding | семеро одного не ждут (it is no good when many people have to wait for one person, many must not wait for one) |
here's the door and there's the way | вот Бог, а вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door) |
here's the door and there's the way | вот тебе Бог, а вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door) |
here's the door and there's the way | вот тебе Бог, вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door) |
here's the door and there's the way | вот Бог, а вот порог (used when a person is unceremoniously shown the door) |
here's the floor, there's the door | вот Бог, а вот и порог |
here's the floor, there's the door | вот тебе Бог, а вот и порог |
here's the floor, there's the door | вот тебе Бог, вот и порог |
here's the floor, there's the door | вот Бог, а вот порог |
if there's a back, there's a burden | была бы шея, а хомут найдётся |
if there's a back, there's a burden | была бы шея, хомут найдётся |
if there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula town | в Тулу со своим самоваром не ездят |
if what you want is out of reach, there's nobody to impeach | благими намерениями ад вымощен |
if what you want is out of reach, there's nobody to impeach | близок локоть, да не укусишь |
if what you want is out of reach, there's nobody to impeach | добрыми намерениями ад вымощен |
if what you want is out of reach, there's nobody to impeach | ближе локоть, да не укусишь |
it's neither here nor there | в огороде бузина, а в Киеве дядька |
it's not me, and over there what you see is not my mare | я не я, и лошадь не моя, и я не извозчик |
it's not me, and over there what you see is not my mare | я не я, и лошадь не моя |
Life is short, but there's a lot to be done or life is short, but there's much to do | Жизнь коротка, а дел много |
live for today like there's no tomorrow | живи сегодняшним днём (VLZ_58) |
live for today like there's no tomorrow | будет день, будет пища (VLZ_58) |
there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress | четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи |
there are many ways of dressing a calf's head | свет не клином сошёлся |
there are many ways of dressing a calf's head | свет клином не сошёлся |
there are many ways of dressing a calf's head | не мытьём, так катаньем |
there are no birds of this year in last year's nest | не то, что раньше (Bobrovska) |
there are no birds of this year in last year's nest | обстоятельства переменились (Bobrovska) |
there goes but a pair of shears between them, there's a pair of shears | они очень похожи |
there is no good deed that goes unpunished | не делай добра – не получишь зла (igisheva) |
there is no good deed that goes unpunished | не делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva) |
there is no good deed that goes unpunished | не делай добра – не увидишь зла (igisheva) |
there is no good deed that goes unpunished | не делай добра – не будет зла (igisheva) |
there is no ill in life that is no worse without bread | путь к сердцу мужчины лежит через желудок |
there is no ill in life that is no worse without bread | не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке |
there is no ill in life that is no worse without bread | голодное брюхо ко всему глухо |
there is no rule without an exception | нет правил без исключений |
there is no rule without an exception | нет худа без добра и добра без худа |
there is no rule without an exception | не всякий гриб в лукошко кладут |
there is no use sticking your head in the lion's mouth | против рожна не попрёшь |
there is no venom like that of the tongue | Язык мой враг мой |
there is nothing hidden that is not shown | шила в мешке не утаишь (igisheva) |
there's a black sheep in every flock | в семье не без урода |
there's a coolness between them | между кем чёрная кошка пробежала |
there's a pair of shears | они очень похожи |
there's a time and place for everything | всякому овощу своё время |
there's always more fish in the sea | всю рыбу не выловишь |
there's always more fish in the sea | всех денег не заработаешь |
there's always room at the bottom | в тесноте, да не в обиде |
there's always room at the top | Специалистов много, а хороших специалистов мало. ("Специалистов" может конкретизироваться – экономистов, юристов и т.п. masizonenko) |
there's always room for one more | в тесноте, да не в обиде |
there's another day coming | будет и на твоей улице праздник |
there's another day coming | будет и на моей улице праздник |
there's another day coming | будет и на нашей улице праздник |
there's honour in taking risks | риск – благородное дело |
there's many a good tune played on an old fiddle | старый конь борозды не портит |
there's many a good tune played on an old fiddle | старый конь борозды не испортит |
there's many a good tune played on an old fiddle | и на старой скрипке можно сыграть хорошую мелодию |
there's many a slip between the cup and the lip | бабка ещё надвое сказала |
there's many a slip between the cup and the lip | старуха ещё надвое гадала |
there's many a slip between the cup and the lip | бабка ещё надвое гадала |
there's many a slip between the cup and the lip | не говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras) |
there's many a slip between the cup and the lip | не говори гоп, пока не перескочишь (Taras) |
there's many a slip between the cup and the lip | бабушка ещё надвое гадала |
there's many a slip between the cup and the lip | старуха ещё надвое сказала |
there's many a slip between the cup and the lip | бабка надвое гадала |
there's many a slip between the cup and the lip | старуха надвое гадала |
there's many a slip between the cup and the lip | бабка надвое сказала |
there's many a slip between the cup and the lip | бабушка ещё надвое сказала |
there's many a slip between the cup and the lip | бабушка надвое сказала |
there's many a slip between the cup and the lip | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
there's many a slip between the cup and the lip | бабушка надвое гадала |
there's many a slip 'tween =between the cup and the lip | наперёд не загадывай |
there's many a slip 'tween =between the cup and the lip | многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам |
there's many a slip 'tween =between the cup and the lip | это бабушка надвое сказала |
there's many a slip 'tween == between the cup and the lip | наперёд не загадывай (дословно: Многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам) |
there's many a slip 'tween the cup and the lip | многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам |
there's many a slip 'tween == between the cup and the lip | это бабушка надвое сказала (дословно: Многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам) |
there's many a slip 'twixt cup and lip | добрыми намерениями ад вымощен |
there's many a slip 'twixt cup and lip | хоть видит око, да зуб неймёт |
there's many a slip 'twixt cup and lip | это бабушка надвое сказала |
there's many a slip 'twixt cup and lip | это вилами на воде писано |
there's many a slip 'twixt cup and lip | видит око, да зуб неймет |
there's many a slip 'twixt cup and lip | по усам текло, а в рот не попало (the dream was close to becoming true (originally: these are concluding words in many Russian fairytales)) |
there's many a slip 'twixt cup and lip | бабка ещё надвое гадала |
there's many a slip twixt cup and lip | близок локоть, а не укусишь |
there's many a slip 'twixt cup and lip | наперёд не загадывай |
there's many a slip 'twixt cup and lip | это ещё вилами на воде писано |
there's many a slip 'twixt cup and lip | видит око, да зуб неймёт |
there's many a slip 'twixt cup and lip | благими намерениями ад вымощен |
there's many a slip 'twixt cup and lip п when a pauper gets married at last, even the night goes too fast | бедному жениться и ночь коротка |
there's neither reason nor rhyme in waiting up for lost time | ждать да догонять – хуже всего |
there's neither reason nor rhyme in waiting up for lost time | ждать да догонять – нет хуже |
there's no accounting for taste | в каждой избушке свои погремушки (SirReal) |
there's no doubt about it | что и говорить |
there's no escaping one's fate | что будет, то будет |
there's no escaping one's fate | чему быть, тому не миновать |
there's no escaping one's fate | чему быть, того не миновать |
there's no fool like an old fool | от старых дураков никому житья нет |
there's no fool like an old fool | хуже дурака только старый дурак |
there's no harm in trying | попытка не пытка, а спрос не беда |
there's no harm in trying | попытка не пытка |
there's no place like home | в гостях хорошо, а дома лучше |
there's no place like home | в гостях хорошо, а дома легче |
there's no pleasing everybody | на всех не угодишь |
there's no point throwing punches after the fight | поздно махать кулаками после драки (VLZ_58) |
there's no rose without a thorn | нет розы без шипов |
there's no rose without a thorn | не бывает радостей без огорчений |
there's no sex between Jack and Jill 'cause either of them is constantly ill | Ванька дома-Маньки нет, Манька дома-Ваньки нет (always in hospital VLZ_58) |
there's no smoke without fire | нет дыма без огня |
there's no smoke without fire | дыма без огня не бывает |
there's no such thing as bad publicity | плохой рекламы не бывает |
there's no use crying over spilt | слезами горю не поможешь (дословно: Бесполезно проливать слезы над пролитым молоком) |
there's no use crying over spilt milk | что сделано, того не воротишь |
there's no use crying over spilt milk | что сделано, то сделано |
there's no use crying over spilt milk | бесполезно проливать слезы над пролитым молоком |
there's no use crying over spilt milk | сделанного не воротишь |
there's no use crying over spilt milk | что о том тужить, чего нельзя воротить |
there's no use crying over spilt milk | потерянного не воротишь |
there's no use crying over spilt milk | что сделано, того не переделаешь |
there's no use crying over spilt milk | слезами горю не поможешь |
there's no use to cry over spilt milk | слезами горю не поможешь |
there's no use to cry over spilt milk | потерянного не воротишь |
there's no use to cry over spilt milk | сделанного не воротишь |
there's not a sound | видом не видать, слыхом не слыхать (of someone – кого-либо Супру) |
there's nothing for it | делать нечего (used as paren.) |
there's nothing like trying | попытка не пытка, а спрос не беда |
there's nothing like trying | попытка не пытка |
there's nothing worse than waiting about and having to catch up | ждать да догонять – хуже всего |
there's nothing worse than waiting about and having to catch up | ждать да догонять – нет хуже |
there's one born every minute | на наш век дураков хватит |
we've never lived well so there's no use in starting now | лучше хлеб с водою, чем пирог с бедою |
we've never lived well so there's no use in starting now | никогда не жили хорошо, не стоит и начинать |
when the work is done, there's time for fun | кончил дело, гуляй смело |
when there's a will there's a way | кто ищет, тот всегда найдёт (Drozdova) |
when there's nothing you have and nothing comes out, there's nothing to blame for and argue about | на нет и суда нет |
where there's a trough, there'll be swine | было бы корыто, а свиньи будут (used ironically to mean: where there is something to offer, there will be those who would want to have it) |
where there's a trough, there'll be swine | было бы корыто, а свиньи найдутся (used ironically to mean: where there is something to offer, there will be those who would want to have it) |
where there's a will, there is a way | было бы желание, а возможность найдётся |
where there's a will, there's a way | где хотенье, там и уменье |
where there's a will, there's a way | как человек чего захочет, так он о том и похлопочет |
where there's a will, there's a way | при желании можно всего добиться |
where there's a will, there's a way | охота пуще неволи (Anglophile) |
where there's a will there's a way | было бы желание, остальное приложится |
where there's a will, there's a way | кто хочет, тот добьётся (kee46) |
where there's a will, there's a way | где хотение, там и умение |
where there's a will, there's a way | где хотенье, там и уменье (дословно: Где есть желание, там есть и путь) |
where there's a will, there's a way | была бы охота – заладится любая работа |
where there's a will, there's a way | где есть желание, там есть и путь |
where there's a will, there's a way | если очень захотеть, можно в космос полететь (Taras) |
where there's a will, there's a way | было бы желание, а способ найдётся (Taras) |
where there's a will, there's a way | была бы охота-заладится любая работа (дословно: Где есть желание, там есть и путь) |
where there's an apple on the ground there must be an apple-tree around | яблочко от яблоньки недалеко падает |
where there's an apple on the ground there must be an apple-tree around | яблоко от яблони недалеко падает |
where there's life there's hope | надежда умирает последней (Margo87) |
where there's muck there's brass | без труда не выловишь и рыбку из пруда (Баян) |
where there's muck there's brass | кто не рискует, тот не пьёт шампанского (Баян) |
where there's smoke there's fire | нет дыма без огня (There's always some reason for a rumor.) |
where there's smoke there's fire | нет дыма без огня |
where there's two there is room for three | в тесноте, да не в обиде |
while there's life there's hope | живы будем – не помрем (FixControl) |
while there's life there's hope | живые кости мясом обрастают |