Spanish | Russian |
a las mejores putas se les escapan los pedos | и на старуху бывает проруха (dani17) |
amor con amor se paga | долг платежом красен |
bailar al son que se toca | плясать под чужую дудку |
con chica brasa se enciende una casa | от искры загорается дом |
con la paciencia todo se alcanza | терпение и труд всё перетрут (el cielo se alcanza) |
con paciencia se gana el cielo | на всякое хотение надо иметь терпение |
con paciencia y trabajo se termina el tajo | терпение и труд всё перетрут |
Con vino añejo y pan tierno se pasa el invierno. | "Без хлеба не работать, без вина не плясать" (дословно "Со старым вином, да теплым хлебом зима пробегает" oyorl) |
dale el pie y se tomará la mano | посади свинью за стол, она и ноги на стол |
dale el piem y se tomará la mano | посади свинью за стол |
del árbol caído no se hace leña | лежачего не бьют |
donde fuego se hace | нет дыма без огня |
donde pan se come | лес рубят - щепки летят |
el dinero se ha hecho para contarlo | деньги счёт любят |
entre sastres no se pagan hechuras | свои люди - сочтёмся |
entre sastres no se pagan hechuras | свой своему поневоле брат |
entre sastres no se pagan hechuras | рука руку моет |
gota a gota se ablanda la piedra | терпение и труд всё перетрут (YosoyGulnara) |
gota a gota se horada la roca | терпение и труд всё перетрут |
las palabras el viento se las lleva | что написано пером, того не вырубишь топором |
las palabras el viento se las lleva | что написано пером, не вырубишь топором |
lo bueno si breve, dos veces bueno | лучше меньше да лучше (lavazza) |
no se puede decir que de este agua no beberé | не плюй в колодец : пригодится воды напиться |
panza llena se ría del hambre ajena | сытый голодного не разумеет |
por el hilo se saca el ovillo | по началу видно остальное |
por el humo se sabe donde está el fuego | нет дыма без огня |
primero se coge al mentiroso que al cojo | у лжи короткие ноги |
quien a solas se aconseja a solas se remesa se desaconseja | ум хорошо, а два лучше |
Quien quiere peces, que se moje el culo | без труда не выловишь и рыбку из пруда (Arckanoid) |
quien se pica, ajos come | на воре шапка горит |
se apiadó el lobo del cordero dejando sólo huesos | оставил хвост да гриву |
se encontrará el cuello | был бы хомут, а шея найдётся |
Si la montaña no va a Mahoma, Mahoma va a la montaña. | Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. (Alexander Matytsin) |
Si Mahoma no va a la montaña, la montaña va a Mahoma. | Если Магомед не идёт к горе, то гора идёт к Магомеду. (Alexander Matytsin) |
Si Mahoma no va a la montaña, la montaña viene a Mahoma. | Если Магомед не идёт к горе, то гора идёт к Магомеду. (Alexander Matytsin) |