DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Find | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bad workman finds fault with his toolsу плохого работника всегда виноват инструмент
a bad workman finds fault with his toolsу плохого работника всегда инструмент виноват
A pig will always find mudСвинья грязь найдёт (WiseSnake)
A pig will always find mudбыло б болото, а черти найдутся
astrology is true, but the astrologers cannot find itвашими бы устами да мёд пить
astrology is true, but the astrologers cannot find itтвоими бы устами да мёд пить
astrology is true, but the astrologers cannot find itтвоими бы устами мёд пить
astrology is true, but the astrologers cannot find itвашими бы устами мёд пить
busiest men find the most timeу бездельников не бывает досуга
even a blind hen sometimes finds a grain of cornу каждой собаки бывает свой день (Andrey Truhachev)
fast bind fast findподальше положишь, поближе найдёшь (Anglophile)
fast bind, fast findподальше положишь – поближе возьмёшь
fast bind, fast findподальше положишь, поближе возьмёшь (if you put a thing in a safe place at once, you will find it at once later)
find a common language withнаходить общий язык с кем (someone)
find a mare's nestпопасть пальцем в небо
find a mare's nestнайти гнездо кобылы
find a pin's headискать иголку в стоге сена
find a way outвыйти из положения
find a way outвыходить из положения
find a way out ofнаходить выход (из положения, из затруднения, пр.; a situation, пр.)
find a way out ofнайти выход (a situation, пр.)
find discrepancies in one's interlocutor's wordsпоймать на слове
find discrepancies in one's interlocutor's wordsловить кого на слове
find one's tongueразвязывать язык
find one's vocationнайти себя
further you hide it, closer you find itподальше положишь, поближе возьмёшь
good finds goodрыбак рыбака видит издалека
good finds goodсвояк свояка видит издалека
he that has a tongue in his head may find his way anywhereязык до Киева доведёт (do not hesitate to ask people, and they will tell you the way)
he that hides can findподальше положишь, поближе возьмёшь
hunger finds no fault with cookeryголод стряпню не критикует
hunger finds no fault with cookeryголодному не стать еду разбирать
hunger finds no fault with cookeryголод-лучший повар (дословно: Голод стряпню не критикует)
I can't find a common language with youя ему про Фому, а он про Ерёму (used (often: ironically or angrily) to point to someone's strange behavior which is an attempt not to speak on a certain (raised) topic and speak about something quite different instead)
I can't find a common language with youты ему про Фому, а он про Ерёму (used (often: ironically or angrily) to point to someone's strange behavior which is an attempt not to speak on a certain (raised) topic and speak about something quite different instead)
I can't find a common language with youей про Фому, а она про Ерёму (used (often: ironically or angrily) to point to someone's strange behavior which is an attempt not to speak on a certain (raised) topic and speak about something quite different instead)
I can't find a common tongue with youя ему про Фому, а он про Ерёму
I can't find a common tongue with youты ему про Фому, а он про Ерёму
I can't find a common tongue with youей про Фому, а она про Ерёму
I can't find a common tongue with youдед про юшку, баба про петрушку (alexandra11)
if the devil finds a man idle, he'll set him to workбыла бы шея, а хомут найдётся
if the devil finds a man idle, he'll set him to workбыла бы шея, хомут найдётся
if you don't want to listen, find out the hard wayкто не хочет слушать, должен чувствовать (Andrey Truhachev)
if you don't want to listen, find out the hard wayкто не хочет слушать, должен почувствовать (Andrey Truhachev)
if you don't want to listen, find out the hard wayтот, кто не хочет слушать, должен чувствовать (Andrey Truhachev)
in a puddle nice and big you will always find a happy pigСвинья грязь найдёт
it is easy to find a stick to beat a dog withКоли быть собаке битой, найдётся и палка (Andrey Truhachev)
it's like you wake up and find your goose is cookedбез меня меня женили
keep a thing seven years and you will find a use for itвсякая тряпица в доме сгодится
keep a thing seven years and you will find a use for itкаждая вещь рано или поздно пригодится
keep a thing seven years and you will find a use for itсохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение (т. е. в конце концов любая вещь может пригодиться)
keep a thing seven years and you will find a use for itвсякая тряпица в три года пригодится (дословно: Сохрани вещь семь лет, и ты найдёшь ей применение (т.е. в конце концов любая вещь может пригодиться))
love will find a wayлюбовь всё побеждает
love will find a wayлюбовь на замок не закроешь
love will find a wayлюбовь горы рушит и моря сушит
must I tell you a tale and find you ears too?глухому поп две обедни не служит (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice)
must I tell you a tale and find you ears too?глухому попы две обедни не служат (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice)
must I tell you a tale and find you ears too?глухому попы двух обеден не служат (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice)
must I tell you a tale and find you ears too?глухому поп двух обеден не служит (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice)
must I tell you a tale and find you ears too?слушай ухом, а не брюхом (used as a vulgar and rude piece of advice that someone should listen better)
no barber shaves so close but another finds workв чужом глазу соринка видна, а в своём и бревна не видишь
nothing seek, nothing findпод лежачий камень вода не течёт
nothing seek, nothing findпод лежачий камень и вода не течёт
safe bind, safe findподальше запрячешь, поближе найдёшь
safe bind, safe findподальше положишь – поближе возьмёшь
safe bind, safe findподальше положишь, поближе возьмёшь (if you put a thing in a safe place at once, you will find it at once later)
satan finds some mischief still for idle hands to doтруд человека кормит, а лень портит
satan finds some mischief still for idle hands to doпраздность – мать всех пороков
strive, to seek, to find, and not to yieldбороться, искать, находить и не сдаваться
sure bind, sure findплохо не клади, вора в грех не вводи
sure bind, sure findподальше положишь – поближе возьмёшь
sure bind, sure findподальше положишь, поближе возьмёшь (if you put a thing in a safe place at once, you will find it at once later)
take things as you find themпринимай вещи такими, какие они есть
take us as you find usпринимайте нас такими, какие мы есть (т. е. со всеми достоинствами и недостатками)
take us as you find usполюбите нас чёрненькими, а беленькими нас каждый полюбит
take us as you find usполюби нас черненькими, а беленькими красненькими всякий полюбит (дословно: Принимайте нас такими, какие мы есть (т.е. со всеми достоинствами и недостатками))
the busiest man finds the most leisureсамый занятой человек находит больше всего досуга (т.е. кто хорошо работает, у того и досуг приятнее)
the busiest man finds the most leisureсамый занятой человек находит больше всего досуга (Т. е. кто хорошо работает, у того и досуг приятнее.)
the busiest man finds the most leisureзанятый человек находит больше времени для досуга
the devil finds work for idle hands to doдурная голова рукам покоя не даёт
the devil finds work for idle hands to doлень – мать всех пороков (Anglophile)
the devil finds work for idle hands to doдьявол найдёт, чем занять праздные руки
the devil finds work for idle hands to doбыла бы шея, а хомут найдётся
the devil finds work for idle hands to doбыла бы шея, хомут найдётся
the dog that trots about finds a boneволка ноги кормят (earning one's daily bread means going and looking for it)
the dog that trots about finds the boneне потопаешь, не полопаешь (VLZ_58)
the wolf that wants to find the meat must trot all day on his own feetволка ноги кормят
water finds its own levelвода камень точит (Telepnev)
water finds its own levelвсё вернётся на круги своя (Telepnev)
we'll find a way out – with luck or withoutгде наша не пропадала
what you go for you findпо что пойдёшь, то и найдёшь
what you go for you findза чем пойдёшь, то и найдёшь
with a tongue in one's head one can find the way to Romeязык до Киева доведёт (Anglophile)
you will not find it in a month of Sundaysискать днём с огнём