DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing A day | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bit in the morning is better than nothing all dayлучше хоть что-нибудь, чем ничего (Bobrovska)
a bit in the morning is better than nothing all dayлучше синица в руках, чем журавль в небе
a bit in the morning is better than nothing all dayлучше яйцо сегодня, чем курица завтра
a cold day in hellкогда рак на горе свистнет (it'll be a cold day in hell when that happens Гевар)
a day feeds a yearлетний день год кормит
a day feeds a yearдень год кормит
a fool wants his cloak in a rainy dayна охоту ехать-собак кормить
a foul morn may turn to a fair dayсеренькое утро – красненький денёк
a foul morn may turn to a fair dayсеренькое утро-красненький денёк (дословно: Ненастное утро может смениться ясным днём)
a friend's someone who lends you an umbrella on a rainy dayдля милого дружка и серёжку из ушка
a friend's someone who lends you an umbrella on a rainy dayдля милого дружка и серёжка из ушка
a misty morning does not signify a cloudy dayтуманное утро ещё не означает облачного дня
an apple a day keeps the doctor awayсъешь яблоко на ночь-гони доктора прочь (Lily Snape)
an apple a day keeps the doctor awayдобрый повар стоит доктора
an apple a day keeps the doctor awayв день по яблоку-и врач побоку (coltuclu)
an apple a day keeps the doctor awayв день по яблоку съесть – здоровье обресть (Lev Frenklakh)
an apple a day keeps the doctor awayпо яблоку в день – и доктор не нужен
an apple a day keeps the doctor awayЯблоко на ужин – и доктор не нужен (dimock)
an apple a day keeps the doctor awayКушай по яблоку в день – и доктор не понадобится
an apple a day keeps the doctor awayв день по яблоку съедать-век болезней не видать (Logofreak)
an apple a day keeps the doctor awayОдно яблоко в день, и доктор за плетень (dimock)
an apple a day keeps the doctor awayЯблоко в день – и доктор не нужен (dimock)
an apple a day keeps the doctor awayживот на живот-и всё заживёт
an apple a day keeps the doctor awayяблочко на ужин, и врач не нужен (Leonid Dzhepko)
an apple a day keeps the doctor awayлук от семи недуг
an apple a day keeps the doctor awayКушай яблоко на ужин – и доктор не нужен (dimock)
an apple a day keeps the doctor awayКто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает (dimock)
an umbrella is needed on a rainy dayдорого яичко к Великому дню
an umbrella is needed on a rainy dayдорого яичко к Христову дню
an umbrella is needed on a rainy dayдорого яичко к Светлому дню
for your day trip's bread take a weak's spreadедешь на день, хлеба бери на неделю
foul morn may turn to a fair dayсеренькое утро – красненький денек
foul morn may turn to a fair dayненастное утро может смениться ясным днем
get a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели
get a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели
get a name to rise early, and you may lie all dayдобрая репутация долго работает и без добрых дел
keep something for a rainy dayотложить на чёрный день
keep something for a rainy dayпосле сегодня наступает завтра
keep something for a rainy dayне живи одним днём
lay by for a rainy dayоткладывать на дождливый день
lay by for a rainy dayотложить на чёрный день
lay by for a rainy dayотложить про чёрный день (дословно: Откладывать на дождливый день)
make provision for a rainy day but in good timeготовь сани летом, а телегу зимой (used as advice to mean: it is wise to do things beforehand, ahead of time)
moscow was not built in a dayМосква не вдруг строилась
moscow was not built in a dayи Москва не вдруг строилась
moscow was not built in a dayи Москва не сразу строилась
moscow was not built in a dayМосква не сразу строилась
moscow was not built in a dayне сразу Москва строилась
Moscow was not built in a dayне сразу Москва строилась
never is a long dayне никогда, а только не скоро
Never is a long dayЗарекалась ворона говно клевать (Русский вариант, конечно, притянут, но суть английской пословицы передаёт точно. У русской пословицы немало колоритных синонимов. Вот хорошая ссылка: lingvo.ru VLZ_58)
never is a long dayне зарекайся на веки вечные
praise a fair day at nightцыплят по осени считают
rome was not built in a dayне сразу Москва строилась (nothing can he done overnight: everything takes time)
rome was not built in a dayне сразу Москва строилась (дословно: Рим был не за один день построен)
rome was not built in a dayМосква не сразу строилась (nothing can he done overnight: everything takes time)
rome was not built in a dayи Москва не сразу строилась (nothing can he done overnight: everything takes time)
rome was not built in a dayи Москва не вдруг строилась (nothing can he done overnight: everything takes time)
rome was not built in a dayскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (contrast: no sooner said than done)
rome was not built in a dayне вдруг все делается (дословно: Рим был не за один день построен)
rome was not built in a dayМосква не вдруг строилась (nothing can he done overnight: everything takes time)
rome was not built in a dayрим не был построен в один день
rome was not built in a dayне вдруг дело делается
rome was not built in a dayне сразу дело делается
Rome was not built in a dayрим был не за один день построен
Rome was not built in a dayРим не за один день построили
Rome wasn't built in a dayРим не один день строился (slitely_mad)
Rome wasn't built in a dayне вдруг всё делается (slitely_mad)
Rome wasn't built in a dayМосква не сразу строилась
summer day good and fair harvests food for a yearдень год кормит
summer day good and fair harvests food for a yearлетний день год кормит
the morning sun never lasts a dayутреннего солнца никогда весь день не бывает
the morning sun never lasts a dayничто не вечно под луной (дословно: Утреннего солнца никогда весь день не бывает)
the weariest day draws to a closeбудет и на моей улице праздник
the weariest day draws to a closeбудет и на твоей улице праздник
the weariest day draws to a closeбудет и на нашей улице праздник
we don't kill a pig every dayпраздник бывает не каждый день
we don't kill a pig every dayне каждый день масленица
we don't kill a pig every dayне всё коту масленица
when you go for a trip which is one day long, it is bread for seven days you should take alongедешь на день, хлеба бери на неделю