Russian | English |
два мира, два Шапиро | two worlds, two Shapiros (one may roughly interpret this jocular expression as "two unbridgeable worlds / two worlds with an unbridgeable abyss livejournal.com VLZ_58) |
две большие разницы | poles apart (VLZ_58) |
две большие разницы | night and day (Ныне широко употребляющееся в русском языке выражение, перед которым обязательно делается пояснение "Как говорят в Одессе". VLZ_58) |
мои две копейки | my two common cents ("вклад" в дискуссию в сети Beforeyouaccuseme) |
мужчина, идущий под руку с двумя женщинами | an ass with two panniers (искажённое фр. panier a deux anses Bobrovska) |
от горшка два вершка | knee-high to a jackrabbit (igisheva) |
от горшка два вершка | knee-high to a duck |
у него всего две извилины | he is lame-brained |
у него всего две извилины | he is beef-witted |