DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Humorous / Jocular containing On | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be on hind legsразозлиться
be on hind legsвстать для произнесения речи
be on the water-waggonдать зарок не пить
be on the water-wagonдать зарок не пить
Fortune smiled on meмне улыбнулась удача (Andrey Truhachev)
get on one's hind legsразозлиться
get on one's hind legsвстать для произнесения речи
go gallivanting on the seven seasшляться по всему свету
he is twenty two going on sixteenон отстал в развитии
he'll think a bridge fell on himмало не покажется ('I'll take him out,' I said. 'He'll think a bridge fell on him.' (Raymond Chandler) ART Vancouver)
keep an eye onсторожить (The cops are keeping an eye on the furry intruder in case it tries to make a run for it. ART Vancouver)
May you survive on your salary alone!чтоб ты жил на одну зарплату! (English translation: courtesy of esteemed IEarlgrey youtu.be)
Mistake on the Lakeг. Кливленд (Cleveland, Ohio denghu)
on a wing and a prayerна соплях (Olya34)
on a wing and a prayerна честном слове и на одном крыле (выражение заимствовано из американской песни "Comin' in on a Wing and a Prayer" (в русском переводе – "Бомбардировщики") igisheva)
on/at the greek calendsпосле дождичка в четверг
on/at the greek calendsпосле греческих календ
on footпо образу нашего хождения
on Shank's mareпешкодралом (igisheva)
on Shank's mareпехтурой (igisheva)
on Shank's mareпо образу пешего хождения (igisheva)
on Shank's mareпёхом (igisheva)
on Shank's mareпешедралом (igisheva)
on Shank's mareна своих двоих (igisheva)
on Shank's mareсамоходом (igisheva)
on Shank's mareпешим ходом (igisheva)
on Shank's mareпешим порядком (igisheva)
on shanks' mareпо образу нашего хождения
on Shank's ponyпешкодралом (igisheva)
on Shank's ponyпешим ходом (igisheva)
on Shank's ponyсамоходом (igisheva)
on Shank's ponyна своих на двоих (igisheva)
on Shank's ponyпёхом (igisheva)
on Shank's ponyпешедралом (igisheva)
on shank's ponyна одиннадцатом номере (igisheva)
on Shank's ponyпо образу пешего хождения (igisheva)
on Shank's ponyпешим порядком (igisheva)
on Shank's ponyпехтурой (igisheva)
on the beat"на промысле" (street-walker on the beat -  проститутка, вышедшая на промысел Taras)
on the blobменструальный период (be on the blob pigmalion)
on the bubbleбеременная (For some reason the game that we were actually playing when he called was one thought up by Helen. It was one in which you have to think of all the different words to describe being pregnant. "Up the pole," shouted Anna. "On the bubble," screeched Helen. "Expecting," muttered Mum, torn between disapproval and the desire to win. Андрей Шагин)
on the Greek calendsникогда (у греков календ не было)
on the Greek calendsпосле дождичка в четверг
on the Greek kalendsникогда (у греков календ не было)
on the Internetsв этих ваших Интернетах ("бушизм", wikipedia.org ad_notam)
on the never-neverв рассрочку (навсегда, безвозвратно)
on the never-neverв кредит (навсегда, безвозвратно)
on the spur of the momentничтоже сумняшеся
on the spur of the momentничтоже сумняся
playing the world's saddest song on the world's smallest violinбудь у меня под рукой скрипка, я бы сыграл похоронный марш.
playing the world's saddest song on the world's smallest violinбудь у меня под рукой скрипка, я бы сыграл похоронный марш. (urbandictionary.com VLZ_58)
put on one's birthday suitостаться в чём мать родила (раздеться догола Andrey Truhachev)
put on one's productive hatвпрягаться (VLZ_58)
put on one's productive hatвключаться в работу (VLZ_58)
put on the nosebagобедать (особ. в ресторане ART Vancouver)
put salt on someone's tailнасыпать соли на хвост
reflections on the pleasure of being idleдумы о радостях праздности
ride on the marrow-bone coachидти пешком (Bobrovska)
ride on the marrow-bone coachехать на своих на двоих (Bobrovska)
she is sixteen going on thirty twoакселератка (VLZ_58)
she is sixteen going on thirty twoона не по годам зрелая (мудрая VLZ_58)
sign on the bottom lineрасписаться
sign on the dotted lineрасписаться
somebody walking on my graveчто-то меня дрожь пробирает
stay on the straight and narrowне нарушать закон (Authorities in Canada arrested a man for allegedly breaking into a pair of stores and cops say they were able to identify the suspect by way of his pet chihuahua, which inexplicably accompanied him during the capers. The weird case reportedly began late last month in the city of Winnipeg when an individual burglarized a beer store with the diminutive dog in tow and made off with some alcohol. The following week, a similar heist occurred at a jewelry store and, once again, the brazen bandit had a chihuahua by his side. Winnipeg police subsequently spotted the suspect walking his chihuahua down the street this past Saturday and, recognizing his proverbial best friend from the burglaries, cops swooped in and arrested Jason David Vanwyck for the two heists. In detailing the bust on social media, Winnipeg police indicated that the dog was "taken into safe care and not injured" during the apprehension. What will become of the dog next is uncertain, though one can only hope that its run-in with the law will inspire the chihuahua to stay on the straight and narrow going forward. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
the caravan rolls onДела идут – контора пишет
the flies on the side, pleaseмухи отдельно, котлеты отдельно
the show must go onя требую продолжения банкета