German | Russian |
einen Charlottenburger machen | сморкаться (не прибегая к помощи носового платка; высморкаться) |
das Schlusslicht machen | плестись в хвосте |
das Schlusslicht machen | замыкать процессию |
eine Anleihe machen | брать взаймы (у кого-либо; bei D) |
er machte ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetter | он скорчил кислую физиономию |
machen Sie sich keine Sorgen | не извольте волноваться (Andrey Truhachev) |
sich nackig machen разг. | остаться в чём мать родила (Andrey Truhachev) |
trinkt und Spaß macht | пейте и веселитесь (Челпаченко Артём) |