Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
German
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Humorous / Jocular
containing
In
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
das bekommst du erst
in
der nächsten Klasse
много будешь знать, скоро состаришься
das Buch löst sich
in
Wohlgefallen auf
книга рассыпается
demnächst
in
unserem Theater
скоро выйдет на экран
demnächst
in
unserem Theater
позже
demnächst
in
unserem Theater
смотрите скоро в нашем театре
der Traum ist
in
Erfüllung gegangen
сон в руку
die Stirn wächst ihm
in
den Rücken hinein
лысина у него всё растёт
ein Funkeln
in
den Augen
искры в глазах
(
Andrey Truhachev
)
er hat die Weisheit
in
Erbpacht
у него ума палата
er war vorsichtig
in
der Wahl seiner Eltern
он был очень предусмотрителен в выборе своих родителей
(о сыне богатых родителей)
er war vorsichtig
in
der Wahl seiner Eltern
он был очень предусмотрителен в выборе своих родителей
(о сыне богатых родителей)
in
alten Zeiten
в добрые старые времена
in
chronischem Dalles sein
страдать от карманной чахотки
in
chronischem Dalles sein
постоянно нуждаться в деньгах
in
den guten alten Zeiten
в добрые старые времена
(
Issle
)
in
den Sessel furzen
работа за письменным столом
(
marinik
)
in
den Sessel furzen
в офисе
в кресло попукивать
(
marinik
)
in
der Sauregurkenzeit
в период застоя
in
der Saure-Gurken-Zeit
в затишье
in
der Saure-Gurken-Zeit
в мёртвый сезон
in
der Sauregurkenzeit
во время политического затишья
in
der Sauregurkenzeit
в период спада политической конъюнктуры
in
der Sauregurkenzeit
в период политического затишья
in
der Saure-Gurken-Zeit
в период застоя
in
der Saure-Gurken-Zeit
в период спада политической конъюнктуры
in
der Saure-Gurken-Zeit
во время политического затишья
in
der Saure-Gurken-Zeit
в период политического затишья
in
der Sauregurkenzeit
в затишье
in
der Sauren-Gurken-Zeit
в мёртвый сезон
in
der Sauren-Gurken-Zeit
в период застоя
in
der Sauren-Gurken-Zeit
в период спада политической конъюнктуры
in
der Sauren-Gurken-Zeit
во время политического затишья
in
der Sauren-Gurken-Zeit
в период политического затишья
in
der Sauren-Gurken-Zeit
в затишье
in
der Sprache der Mediziner
на медицинском наречии
(
Andrey Truhachev
)
in
die Horizontale müssen
растянуться
in
die Horizontale müssen
упасть
in
die Röhre gucken
быть обойденным при дележе
in
die Röhre gucken
остаться ни с чем
jemandem
in
die Suppe fällen
нагрянуть
к кому-либо
прямо к обеду
in
echt funktionieren
так вообще бывает
в реальности
(о поступке, событии, напр., по сравнению с киношными персонажами и т. п. Ob es in echt funktioniert?
shentsov
)
in
eigener Person
лично
in
eigener Person
самолично
in
eigener Person
собственной персоной
in
keinster Weise
никоим образом
in
Null Komma nichts
очень скоро
in
Schwulibus sein
быть в затруднительном положении
in
voller Kriegsbemalung
со всеми регалиями
in
voller Kriegsbemalung
размалёванный
in
voller Kriegsbemalung
во всеоружии косметических средств
in
voller Kriegsbemalung
накрашенный
in
voller Kriegsbemalung
в полной военной форме
in
voller Kriegsbemalung
при всех регалиях
(о военном)
Kein Arsch
in
der Hose, aber La Paloma pfeifen
Ни кожи, ни рожи, а хвостом вертит
(
Queerguy
)
sich
in
Räuberzivil kleiden
одеться попроще
sich
in
Räuberzivil kleiden
одеться похуже
sie ist ziemlich
in
die Breite gegangen
она как-то раздалась вширь
sie ist ziemlich
in
die Breite gegangen
она заметно пополнела
sie ist ziemlich
in
die Breite gegangen
она заметно раздалась вширь
sinh etwas
in
die Gehirnwindungen schreiben
запомнить
(что-либо)
welch ein Glanz
in
meiner
armen
Hütte!
какие гости
почтили мою жалкую хижину
!
wie gefalle ich dir
in
meiner neuen Hülle?
как я тебе нравлюсь в моём новом облачении?
Get short URL