Russian | German |
агент экспортёра, живущий в стране импортёра и предлагающий товар своей фирмы на условиях сиф | cif- Agent |
баланс, составленный при изменении предприятием своего правового статуса | Umwandlungsbilanz |
в силу своего служебного положения | kraft seines Amtes |
вести посреднические операции на бирже за свой счёт | jobbern |
выполнить свои обязательства | seine Verbindlichkeiten erfüllen |
заниматься своей карьерой | sich um seine Karriere kümmern (Er kümmerte sich um seine Karriere – Он занимался своей карьерой. Olga Barankina) |
запрет захода в территориальные воды или порты своей страны иностранных судов | Embargo |
заступить на свой пост | seine Aufgabe antreten (Andrey Truhachev) |
из своего состава | aus seiner Mitte (Лорина) |
из своего числа | aus seiner Mitte (Лорина) |
лицо, занимающееся промыслом или ремесленник, реализующий свою продукцию | Minderkaufmann |
иметь в своём распоряжении | verfügen (напр., доход после вычета налогов) |
кредиты, предоставляемые банком не от своего имени и не из собственных ресурсов | Verwaltungskredit |
лицо, передающее часть своего имущества в качестве залога кредитору | Sicherungsgeber (в обеспечение долга) |
на свой риск | auf ihr Risiko (Лорина) |
на свой страх и риск | auf eigenes Risiko |
объявить о своём банкротстве | Konkurs ansägen |
объявить о своём банкротстве | Konkurs anmelden |
обязанность акционерной компании предоставлять сведения о своей деятельности владельцам акций | Publizitätspflicht |
оговаривать своё право | sich etwas ausbedingen (на что-либо) |
официальное заявление государством о своей несостоятельности | Repudiation (после приостановления выплат кредиторам) |
перевод между своими счетами | Eigenüberweisung (Bursch) |
платить за свою долю участия | sich einkaufen (в капитале фирмы) |
по своей цене | zum Kostenpreis |
под свою ответственность | auf ihre Verantwortung (Лорина) |
право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной | Zurückbehaltungrecht |
приобретение старыми акционерами новых акций "своей" же компании | Bezug |
приступать к своим обязанностям | seine Aufgabe antreten (Andrey Truhachev) |
приступить к своим обязанностям | seine Aufgabe antreten (Andrey Truhachev) |
пункт договора перевозки, по которому экспедитор производит перевалку груза по своему усмотрению | Umladeklausel |
риск невыполнения контрагентом своих обязательств | Adressausfallrisiko (Vorbild) |
своя страна | Inland (по отношению к зарубежным государствам) |
сумма, внесённая в качестве гарантии своего предложения | Bietungsgarantie |
торговля за свой счёт и риск | Properhandel |
условие, при котором экспортёр оговаривает своё право не поставлять товар | Inlandsklausel (напр., если цены в стране назначения ниже экспортных, при этом контракт не расторгается) |
участие посредника комиссионера, маклера от собственного лица в сделках своих клиентов | Selbsteintritt |
ущерб, наносимый кредитором просрочкой в осуществлении заёмщиком своих платёжных обязательств | Verzugsschaden |
фермерское хозяйство, которое его владелец или арендатор ведёт помимо своего основного занятия | Nebenerwerbsbetrieb |
фирма, предоставляющая право на сбыт своей продукции в системе франчайзинга | Franchisegeber |