DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing настоящий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в силу настоящего соглашенияhereunder
в удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и годIN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above (4uzhoj)
в удостоверение чего я скрепил настоящий документ собственноручной подписьюin faith and testimony whereof I have hereunto subscribed my name
Итак, вот чего мы достигли на настоящий моментSo, that's where we are. (ZolVas)
настоящая справка служит подтверждением того, чтоthis letter serves to confirm that
настоящая ценаfair price
настоящей доверенностьюhereby (если переводится доверенность 4uzhoj)
настоящей заявкой мы соглашаемсяwe hereby agree (Soulbringer)
настоящий договорthis agreement (андралекс)
настоящий договорthis contract (андралекс)
настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонамиthis Agreement becomes valid in the moment of signing by Parties
настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонамиthis Contract shall become effective when signed by both Parties
настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонамиthis Agreement shall come into force when signed by the Parties
настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземплярthe Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party
настоящий договор является обязательным для исполнения каждой из сторонthis agreement shall be binding upon the parties
настоящий документ скреплён моей собственноручной подписьюgiven under my hand (Alexander Matytsin)
настоящий контрактthis contract (андралекс)
настоящий контрактpresent contract
настоящий профессионалgood professional (translator911)
настоящий текстpresent text (dimock)
настоящий товарgenuine product
настоящим доводим до вашего сведенияgreetings (только как перевод выражения "To all (to) whom these presents shall come, greeting(s)" Ruslan_Medetov)
прошлый, настоящийpast and present
скрепляю настоящий документ своей подписью и печатьюI hereunto set my hand and seal (I. Havkin)
собственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ корпоративной печатью компанииhereunto set my hand and affixed the Common Seal (Alex_UmABC)
"то, что имеется в настоящий момент"as is (ART Vancouver)