DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing всю | all forms | exact matches only
RussianFrench
во всех его решениях прослеживается одно и то же стремлениеla même volonté se retrouve dans toutes ses décisions
во всех его решениях просматривается одно и то же стремлениеla même volonté se retrouve dans toutes ses décisions
все исполнители работtous les intervenants sur le chantier
все к тому идётca en prend le chemin
все к этому идётça en prend le chemin
все меньше высказываться по поводуêtre de plus en plus réticent face à (z484z)
все насмарку!quel gâchis ! (vleonilh)
все познаётся в сравненииtout est relatif
все ранее уплаченные суммы засчитываются в счёт предусмотренных законом платежейtoutes les sommes précédemment versées sont imputées sur les règlements prévus par la loi
все расписано по минутамavoir un emploi du temps minuté (vleonilh)
все расходы будут отнесёны на счёт поставщикаle fournisseur prendra à sa charge tous les frais
все расходы будут отнесёны на счёт поставщикаle fournisseur prendra à sa charge tous les frais (vleonilh)
все у меня расписано по минутамj'ai un emploi du temps minuté
все участники обладают равным количеством голосовtous les associés jouissent du même nombre de voix
всё было сделано по правиламtout était fait dans les règles (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
вы все валите в одну кучуvous confondez tout
выхожу все время на одну и ту же цифруje retombe toujours sur le même chiffre
и так во всемc'est la même chose pour tout (vleonilh)
и так во всемc'est la meme chose pour tout
имеем в своём распоряжении все необходимые подтверждающие документыnous disposons de tous les justificatifs nécessaires
использовать все доступные средстваprendre toutes les dispositions en son pouvoir (vleonilh)
Конференция Организации Объединённых Наций по рассмотрению всех аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикойConférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives
кричать на всех углахcrier à tous les coins de rue (vleonilh)
мы все проговорилиnous avons fait le tour de toutes les questions (vleonilh)
на долю этих устройств приходится треть всех отказовces dispositifs sont responsables du tiers de toutes les pannes
обивать все порогиfrapper à toutes les portes (vleonilh)
он все гребёт под себяil cherche à tout rafler (vleonilh)
отказаться от всех или части принятых обязательствrenier tout ou partie de ses engagements (vleonilh)
охватывать всю территориюcouvrir l'ensemble du territoire (Liberation, 2018)
оценка прибыли путём вычета из рыночной цены всех необходимых затратméthode dite du bilan promoteur (для оценки рентабельности строительного проекта)
по всем позициям, вместе взятымtous postes confondus,
попробуем все разложить по полочкамessayons de sérier les problèmes (vleonilh)
поставщик оплатит все расходыle fournisseur prendra à sa charge tous les frais
поставщик оплатит все расходыle fournisseur prendra à sa charge tous les frais (vleonilh)
при всех обстоятельствахdans tous les cas (vleonilh)
приложить все усилияmettre tout en œuvre (mettre tout en œuvre pour réussir - приложить все усилия, чтобы добиться успеха Alex_Odeychuk)
приложить все усилияmettre tout en œuvre (Alex_Odeychuk)
приложить все усилия, чтобы добиться успехаmettre tout en œuvre pour réussir (Alex_Odeychuk)
принимать все мерыmettre tout en œuvre (pour ... - к ... vleonilh)
принимать все мерыmettre tout en œuvre (vleonilh)
принимать на себя все рискиreprendre tous les risques (Alex_Odeychuk)
принять все мерыmettre tout en œuvre (pour ... + inf. - к ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
рабочие места укомплектовываются всем необходимымles postes de travail sont dotes de tout le nécessaire
рабочие места укомплектовываются всем необходимымles postes de travail sont dotés de tout le nécessaire (vleonilh)
равное отношение ко всем кредиторамégalité de traitement de tous les créanciers
равные возможности для всехdes chances égales pour tous (vleonilh)
руководители не уяснили всей глубины проблемles responsables n'ont pas pris conscience de l'ampleur des problèmes
созданы все условия дляles conditions sont réunies pour (чего-л.)
созданы все условия дляles conditions sont réunies pour (чего-л vleonilh)
стричь всех под одну гребёнкуloger tout le monde à la même enseigne (vleonilh)
сумма всех расходных обязательствengagement global (vleonilh)
торговая марка диктует всеla marque fait loi
торговая марка диктует всеla marque fait loi (vleonilh)
у него все схваченоil a tout balisé (vleonilh)
это все мелочиce sont des broutilles (vleonilh)
это все не существенноce ne sont que des péripéties (vleonilh)
это все пустякиce ne sont que des péripéties (vleonilh)