Russian | English |
арендованное имущество, в пользу которого существует сервитут | dominant tenement |
в котором учтены все факторы | proactive schedule (Moonranger) |
настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему/ей послужить | for whatever legal purpose it may serve him/her best (Johnny Bravo) |
вексель, в которому указаны особые условия оплаты | claused bill of exchange |
вкладывать деньги в бизнес, который точно принесёт доход | lend to high-return business |
вкладывать деньги в бизнес, который точно принесёт доход | invest in high-return business |
все споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора, будут разрешаться сторонами путём переговоров | All the disputes and disagreements arising from the Contract shall be settled through negotiations by both parties (Soulbringer) |
выпускать новый продукт в продажу, постепенно увеличивая количество магазинов, в которых он представлен | plan a world-wide roll-out of (smth) |
город, в котором один или два раза в неделю проводятся выездные ярмарки | market town |
государство, в котором зарегистрировано лицо | home state (Анна Ф) |
дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательстве | plea of guilty case |
денежная система, при которой бумажные деньги обеспечиваются золотом и серебром и размениваются на них в определённой пропорции | symmetallism |
документ, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
ипотечное соглашение, по которому кредитор не получает в свои руки документы на закладываемую собственность | puisne mortgage |
каждодневная работа, которая выполняется в офисе за рабочим столом | conventional desk job |
кинотеатр, в котором одновременно идёт несколько фильмов | multiplex cinema |
количество голосов, на основании которых распределяются мандаты в парламенте | number of allocation units |
компания, в отношении которой будут приложены усилия по поглощению | acquisition company to go for |
контракт, в котором оговаривается невступление работника в профсоюз | yellow dog contract (Johnny Bravo) |
контракт, который может быть аннулирован в силу определённых причин | voidable contract |
контракт, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
контракт, претензии по которому не могут быть заявлены в суде | unenforceable contract |
контракты с известными людьми, которые участвуют в рекламе и подтверждают качество товаров | endorsement contracts |
лицо, в пользу которого сделана передаточная надпись | endorsee |
лицо, в пользу которого сделана передаточная надпись на векселе | endorsee of bill |
лицо, в пользу которого учреждена доверительная собственность | beneficiary |
лицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить их | referee in case of need |
мастерская, в которой рабочие получают крайне низкую зарплату и работают в тяжёлых условиях | sweat factory (Alexander Matytsin) |
направить в том направлении, которые сами выбрали | drive in the direction of your choosing (Alex_Odeychuk) |
находиться в поиске варианта слияния, который мог бы способствовать росту компании | seek a merger for growth |
нефть, принадлежащая стране в которой она добывается | participation crude |
о котором прямо не говорится в настоящем документе | for what not expressly specified in this document (Johnny Bravo) |
ограничения, в рамках которых работает ваша организация | constraints that your organization is under |
одалживать деньги в бизнес, который точно принесёт доход | lend to high-return business |
одалживать деньги в бизнес, который точно принесёт доход | invest in high-return business |
патент, заявка на который находится в стадии рассмотрения | patent pending (pat. pend.) |
переговоры, в которых обе стороны получают желаемое | win-win negotiations (Johnny Bravo) |
пометка в письме, которую ставит автор, если он не желает упоминать имя другого адресата | blind copy (dimock) |
помещение, в котором разрешена продажа спиртных напитков | licensed premises |
последний платёж в погашение кредита, который значительно больше предыдущих | balloon payment |
предприятие, в котором рабочие работают в чрезвычайно тяжёлых условиях | sweat factory (Alexander Matytsin) |
работать по субботам, которые в общей сумме составляют 3 года | spend three years' worth of Saturdays |
сделка, которая может быть аннулирована в силу определённых причин | voidable transaction |
система страхования, в которой взносы идут в паевой фонд, а полученные доходы повышают стоимость полиса | unit-linked plan |
Скальпинг – стиль торговли, для которого характерно очень короткое время удержания позиций с нормой прибыли в несколько тиков | scalping (Считается самым высокодоходным методом торговли, который требует от трейдера глубокого понимания многих факторов: поведения инструмента, ожиданий рынка, новостей и статистики. Moonranger) |
соглашение, которое находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
соразмерно времени, в течение которого | in proportion to the period of (dimock) |
судебный округ, в котором находится компания | company venue |
судебный округ, в котором слушается дело | branch venue |
сумма, которую клиент платит брокеру при покупке ценных бумаг в кредит | carrying charge |
условие, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другу | ALP (MichaelBurov) |
фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другу | ALP (MichaelBurov) |
хозяйственное общество, корпоративные права которого выражены в иной, чем ценные бумаги, форме | unincorporated person (Alex_Odeychuk) |
ценная бумага, которая существует только в виде записей в регистре | registered stock |
человек, который концентрируется на общих вопросах и не вникает в детали | big-picture person (Johnny Bravo) |