Russian | German |
авизо не поступало | no advice |
амортизационные отчисления, не компенсирующие фактического износа | Unterabschreibung |
вексель, в основе которого лежат не товарные поставки | Kreditwechsel (оформляется с целью привлечения денежных средств) |
вклад, не подлежащий востребованию в течение определённого срока | befristete Einlage |
вознаграждение, уплачиваемое страхователем в возмещение расходов, связанных с деятельностью страховщика и не входящих в страховую премию | Versicherungsgebühr |
Вышеуказанные цены не подразумевают принятие нами каких-либо обязательств в их отношении. | das vorstehende Angebot ist freibleibend. (Фраза взята из коммерческого предложения, в котором указаны цены на оборудование. Пункт "Freizeichnung" – "Освобождение от ответственности". Soulbringer) |
долги, которые не удастся взыскать | uneinbringliche Forderungen |
домицилированный вексель не по месту жительства трассата | echter Domizilwechsel |
доход, в пределах которого налог не взимается | Freigrenze (с превышением этого размера налог может взиматься взимается со всей суммы) |
доход не с капитала | Einkommen unfundiertes |
если иное не предусмотрено | vorbehaltlich anderer Bestimmungen (rafail) |
загружать не полностью | unterbelasten |
заказа не поступило | no order |
имущественные ценности, не подлежащие включению в налоговую декларацию | nichtangabenpflichtige Vermögenswerte |
индоссамент с оговоркой "не приказу" | Rektaindossament |
индоссамент передаточная надпись, содержащий только подпись индоссанта и не указывающий конкретного получателя платежа | Blankoindossament |
индоссамент передаточная надпись, содержащий только подпись индоссанта и не указывающий конкретного получателя платежа | Blanko-Giro |
иного не указано | nicht anderweitig angeführt |
к сожалению, сообщение не могло быть отправлено, поскольку не указан получатель | Leider konnte die Nachricht nicht verschickt werden, da kein Empfänger eingegeben wurde (... EVA) |
коммерческой ценности не имеет | no commercial value |
которые не входят в таможенные границы данной страны, а также открытое море | Zollausschluss |
кредиты, предоставляемые банком не от своего имени и не из собственных ресурсов | Verwaltungskredit |
лица, не работающие по найму | Selbstständiger (в том числе свободных профессий) |
лицо, не работающее по найму | selbständig erwerbend (Лорина) |
максимальный размер дохода, не облагаемого подоходным налогом | Besteuerungsfreigrenze |
налогоплательщик, определяемый законодательством (не всегда совпадает с | Steuerdestinatar |
не вопрос | kein Thema (Bedrin) |
не всегда на плаву | not always afloat |
не выше | not above |
не забудьте о томчто | denken Sie daran (Andrey Truhachev) |
не забывайте о том что | denken Sie daran (Andrey Truhachev) |
не занятый в народном хозяйстве | Erwerbslose |
не израсходовать | unterschreiten (отпущенные средства) |
не имеет коммерческой ценности | kein Handelswert (no commercial value Andrey Truhachev) |
не имеется | nicht vorhanden (Лорина) |
не имеется в наличии | nicht vorhanden |
не иметь повреждений | intakt sein |
не имеющий наличных средств | Illiquid |
не использоваться | brachliegen (о производственных мощностях) |
не менее чем за | spätestens vor (напр., день – einem Tag Лорина) |
не могущий быть использованным | indisponibel (напр., капитал) |
не надлежащим образом | unsachgemäß |
не назван | ohne Benennung (Лорина) |
не нарушает его прав | unbeschadet seiner Rechte |
не находить сбыта о товарах | liegen bleiben (Andrey Truhachev) |
не находящий сбыта | ungangbar (о товаре) |
не находящий сбыта | unabsetzbar (товар) |
не несущий ответственности | frei |
не облагаемый налогом | abzugsfrei |
не облагаемый или не обложенный налогом | unbesteuert |
не облагаемый пошлиной | abgabenfrei |
не обратимый в наличные средства | Illiquid |
не оправдавшая себя субсидия | verlorener Zuschuss |
не отвечать условиям контракта | vom Vertrag abweichen |
не очищен от сборов или таможенных пошлин | nicht freigemacht |
не поддаваться | entziehen (напр., учёту) |
не подлежащий обложению акцизом | akzisefrei |
не предусмотренный бюджетом | außeretatmäßig a |
не приносящий доходы | ertragslos |
не работающий | Erwerbslose |
не рисковать | sichergehen |
не связанный с планом | planfrei |
не соблюдать | überschreiten (напр., срок) |
не соответствующий норме | normwidrig |
не требующий лицензии | lizenzfrei |
не требуя вознаграждения | я fonds perdu (Andrey Truhachev) |
не указано | ohne Benennung (Лорина) |
не чаще | nicht öfter als (Лорина) |
не чистый | unrein |
ничего не продать | eine Pleite schieben |
ничего не продать | eine Pleite erleben |
облигация, не снабжённая процентным купоном | unverzinsliche Obligation |
оборот капитала, не облагаемый налогом | Ausschlussumsatz |
оговорка "не приказу" | Rektaklausel (при наличии которой оборотное обязательство не может быть передано третьему лицу с помощью индоссамента) |
оговорка "не приказу" | negative Orderklausel |
оговорка о поставке не ранее обусловленного срока | Andienungsklausel |
он сейчас не может освободиться | er ist zur Zeit nicht abkömmlich (Andrey Truhachev) |
он сейчас не может отлучиться | er ist zur Zeit nicht abkömmlich (Andrey Truhachev) |
он сейчас не свободен | er ist zur Zeit nicht abkömmlich (Andrey Truhachev) |
Ошибки и изменения не исключены | Irrtum und Änderungen vorbehalten (lenabell) |
партия товара, не полностью заполняющая контейнер | Less than Container Load |
покупка не меньше определённого количества | Mindestbezug |
получать деньги не работая | fürs Nichtstun bezahlt werden (Andrey Truhachev) |
получать деньги ничего не делая | fürs Nichtstun bezahlt werden (Andrey Truhachev) |
поставка на рынок такого количества товара, которое не ведёт к изменению существующих цен и, следовательно, не вызывает реакции партнёров или конкурентов | Mengenanpassung |
право лица, не являющегося собственником земельного участка, на пользование нежилыми помещениями в пределах этого участка | Dauernutzungsrecht |
право не членов акционерного общества на долю прибыли | Genussrecht (или ликвидационной выручки) |
принцип оценки активов предприятия не выше задаваемого заранее стоимостного лимита | Höchstwertprinzip |
пункт договора с банком, в котором сторона обязуется не совершать определённых операций в других банках | Ausschließlichkeitsklausel |
разница между преференциальной пошлиной и пошлиной, которой облагаются товары стран, не пользующиеся таможенными льготами | Präferenzspanne |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз или вывоз грузов, не подлежащих обложению пошлиной | Zollfreischreibung |
расходы по торговым сделкам, не включённые в цену товара | Regiekosten (напр., на рекламу, ярмарки и т. п.) |
сделки не на суше | Off-Sshore-Geschäfte (добыча нефти, газа, обеспечение буровых вышек рабочими и материалами) |
сроком не более | bis zu (bis zu 18 Monate lang Andrey Truhachev) |
ссуда, основанная не на передаче денежной суммы, а на использовании другого обязательства | Vereinbarungsdarlehen |
товар, не могущий быть принятым | notleidende Ware (покупателем или получателем) |
товар, не находящий спроса на рынке | Nichtgebrauchswert |
товары, потребление которых не поощряется государством | demeritorische Güter |
условие, при котором экспортёр оговаривает своё право не поставлять товар | Inlandsklausel (напр., если цены в стране назначения ниже экспортных, при этом контракт не расторгается) |
цена не содержит стоимость обслуживания в ресторане | Service nicht im Preis inbegriffen (Andrey Truhachev) |
ценная бумага, не находящая покупателей при самых низких ценах | Nonvaleur (или имеющая незначительную ценность) |
часть дохода, не облагаемая налогом | Freibetrag |
человек, не работающий в данном отделе | Abteilungsfremd (Лорина) |
экологически не вредный | umweltfreundlich |
эффект скачкообразного роста государственных расходов в чрезвычайных обстоятельствах, когда по истечении этих обстоятельств расходы не снижаются до прежнего уровня | Displacement-Effekt |