DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing your | all forms | exact matches only
EnglishRussian
affect the way your business operates in futureвлиять на то, каким образом будет осуществляться бизнес в будущем
all for your accountполностью за ваш счёт
as per your requestсогласно Вашей просьбе (dimock)
as to your inquiry of...we are informing You thatна Ваш запрос от ... сообщаем
at your expenseза ваш счёт
at your optionна ваше усмотрение
at your own expenseза ваш счёт
at your own riskна ваш собственный риск
await your commentsожидаем от Вас ответа (Johnny Bravo)
await your replyожидаем от Вас ответа (Johnny Bravo)
await your responseожидаем от Вас ответа (Johnny Bravo)
balance standing to your accountбалансовое сальдо в вашу пользу
be awaiting your instructionsждать Ваших указаний (on how to – по вопросу о том, как ... financial-engineer)
be rigorous in your analysisтщательно анализировать
being your own bossбыть самому себе начальником (InfoWorld Alex_Odeychuk)
bring your ownприносить свои продукты питания и напитки (BYO Markbusiness)
by your meansвашими собственными силами
change the pitch of your voiceизменять высоту голоса
Congratulate you on your promotionПоздравляю Вас с повышением (dimock)
constraints that your organization is underограничения, в рамках которых работает ваша организация
deliver your work on schedule as per the stated deadlineсдавать работу согласно графику в установленный срок (Alex_Odeychuk)
drive in the direction of your choosingнаправить в том направлении, которые сами выбрали (Alex_Odeychuk)
engage your customers with highly personalized customer journeysобеспечить высокоперсонализированное обслуживание клиентов (Alex_Odeychuk)
engage your customers with highly personalized customer journeysвнедрить высокоперсонализированный подход к обслуживанию клиентов (Alex_Odeychuk)
engage your customers with highly personalized customer journeysобеспечить высокую степень персонализации в обслуживании клиентов (Alex_Odeychuk)
enhance your prospects for successповышать свои шансы на успех
for your accountза ваш счёт
for Your Attentionвашему вниманию
for your expenseза ваш счёт
for your fileдля приобщения к вашим документам (Alexander Matytsin)
for your guidanceдля вашего руководства (Yuriy83)
for your guidanceдля ориентации (Andrey Truhachev)
for your guidanceдля ознакомления (Andrey Truhachev)
for your guidanceдля вашего сведения
for your guidanceдля ориентировки (Andrey Truhachev)
for your guidanceк вашему сведению
for your informationк вашему сведению
for your sakeза ваш счёт
further to your letterна ваше письмо (сообщаем следующее – please be advised as follows андралекс)
get you back on your feetснова поставить на ноги
give reasons for your choicesобосновывать причины своего выбора
I am looking forward to your replyс нетерпением жду ответа от Вас (Johnny Bravo)
I take your pointя понимаю, что вы хотите сказать
I would therefore greatly appreciate yourв связи с этим буду очень благодарен, если Вы (dimock)
ideas of your ownваши собственные идеи
in accordance with your consentс вашего разрешения (Alexander Matytsin)
in accordance with your consentс вашего согласия (Alexander Matytsin)
in accordance with your requestпо вашему запросу (Alexander Matytsin)
in accordance with your requestпо вашей просьбе (Alexander Matytsin)
in fulfillment of your instructionsво исполнение ваших указаний
in reply to your inquiry of... we are pleased to inform you thatна Ваш запрос от... сообщаем
in reply to your requestотвечая на ваш запрос
in reponse to your commentsв ответ на Ваши комментарии
indicate your acceptanceв знак вашего согласия (aht)
introduce for your considerationпредложить вашему вниманию (Marina Smirnova)
it's not your responsibilityв ваши обязанности не входит (translator911)
know your clientдосье на клиента (Financial institutions and service providers always hold know-your-client information and it is this information they will use to establish who owns assets under their control 4uzhoj)
learn if your business is a good ideaподтвердить правоту своей идеи открытия бизнеса (Alex_Odeychuk)
liked by most of your colleaguesлюбимый большинством коллег
looking forward to your responseЖду ответа (в конце письма Oxy_jan)
looking forward to your responseвыразить надежду (в конце письма (i express my hope for – не говорят) yetti.poetti)
make your ideas happenпретворять ваши идеи в жизнь (Alex_Odeychuk)
make your ideas happenреализовывать ваши идеи (Alex_Odeychuk)
meets your convenienceустраивать вас (dimock)
nod your headкивать головой
not without your contributionне без вашего участия (Val_Ships)
on receipt of your invoiceпо получении вашего счета (Andrey Truhachev)
on receipt of your invoiceпри получении вашего счета (Andrey Truhachev)
outside of your controlвне зоны вашего влияния
pinpoint your worthточно указать, чего вы стоите
please apply your stamp hereМесто для печати (в конце документа)
please confirm your receiptподтвердите получение настоящего письма (Johnny Bravo)
please let us know your decisionпросим сообщить Ваше решение (dimock)
please let us know your requirements as soon as possible.пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорее
please send us your catalogue / catalog.просим вас прислать нам ваш каталог.
plus your expensesс добавлением ваших расходов
plus your expensesплюс ваши расходы
problem-solve on your ownсамостоятельно решать задачи (Alex_Odeychuk)
provide us with your contact detailsоставь свои координаты (чтобы знать, как с тобой связаться Alex_Odeychuk)
pursuant to your instructionв соответствии с вашими инструкциями
remain at your disposalостаюсь -ёмся в Вашем распоряжении (I, we - от первого лица; формула вежливости, заключающая официальное деловое письмо Kassandra)
repeat smth in your own wordsповторять своими словами
Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience.Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время (armida)
strike out on your ownоткрыть собственное дело (Alex_Odeychuk)
strike out on your ownначать собственный бизнес (Alex_Odeychuk)
strike out on your ownначать своё дело (Alex_Odeychuk)
suitable for your qualificationсоответствующий Вашей квалификации (dimock)
thank you for your commentsспасибо за замечания (Johnny Bravo)
thank you for your correspondenceспасибо за обращение (Thank you for your correspondence, we will respond as soon as possible. 4uzhoj)
Thank you for your e-mail aboutБлагодарим за Ваше письмо о ... (вк)
Thank you for your help.Благодарим за помощь (вк)
Thank you for your letter aboutБлагодарим за Ваше письмо о ... (вк)
Thank you for your letter ofБлагодарю за Ваше письмо от (дата вк)
Thank you for your letter regardingСпасибо за Ваше письмо относительно ... (вк)
Thank you for your quick replyСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
thank you for your timeблагодарим Вас за уделённое время (bigmaxus)
Thank you for your understandingБлагодарим Вас за понимание (Johnny Bravo)
Thank you very much for giving us your business!Спасибо за сотрудничество! (Johnny Bravo)
Thank you very much for giving us your business!Спасибо, что воспользовались нашими услугами! (Johnny Bravo)
Thank you very much for giving us your business!Спасибо за оказанное доверие! (Johnny Bravo)
thanks for your timeспасибо за уделённое мне время (Val_Ships)
the statement presents a balance of 1000 in your favorвыписка счёта показывает сальдо в 1000 долларов в вашу пользу
track your team's progressследить за успехами своей команды (financial-engineer)
transportation to your homeдоставка на дом
vary the the speed of your voiceварьировать темп речи
vary the the speed of your voiceизменять темп речи
we acknowledge the receipt of your letterподтверждаем получение вашего письма
we acted on your instructionsмы действовали по Вашим указаниям
we are looking forward for your assistance onмы были бы рады получить ваше содействие в
we are looking forward to your replyс нетерпением ждём вашего ответа
we are pleased to inform you that your goods were sent todayРады вам сообщить, что сегодня были отправлены ваши товары (Johnny Bravo)
we assure you that your order will be dealt with promptlyмы уверяем вас, что ваш заказ будет немедленно обработан.
we cannot accept your point of view for the following reasonsмы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам
we enclose a copy of a letter for your perusalпосылаем вам для ознакомления копию письма
we got your address from ...мы узнали ваш адрес от
we have received your deliveryмы получили вашу доставку
we have received your letter dated ...мы получили ваше письмо от
we hereby inform you that your goods will be delivered tomorrow.настоящим письмом уведомляем вас, что ваши товары будут отправлены завтра
we look forward to receiving your orderс нетерпением ожидаем вашего заказа (Johnny Bravo)
we look forward to your replyс нетерпением ждём вашего ответа
we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claimмы предлагаем вам, оставляя незатронутыми наши права, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии
we offer you, without prejudice &5000 in settlement of your claimмы предлагаем вам без ущерба для наших прав оставляя нетронутыми наши права, 5000 фунтов в урегулирование вашей претензии
we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claimмы предлагаем вам, без ущерба для наших прав, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии
we remain at your disposalмы остаемся в Вашем распоряжении
we remain at your disposalмы по-прежнему в Вашем распоряжении
we sincerely appreciate your interest inблагодарны за проявленный Вами интерес к (dimock)
we take this opportunity to thank your for working withХотим воспользоваться возможностью и поблагодарить Вас за работу в (Johnny Bravo)
with reference to your e-mail belowв ответ на ваше последнее письмо
Your advertisement has come to our attentionмы имели возможность увидеть вашу рекламу
your attention is specifically drawn toОбращаем ваше особое внимание на
your businessваша компания (financial-engineer)
your creditв кредит вашего счёта
your creditна ваш счёт
your creditв вашу пользу
your debitв ваш дебет
Your delivery arrived in perfect condition on ...Ваша доставка прибыла в отличном состоянии в
your order No.номер заказа клиента (Mus)
your ref.в ответ на (стандартный реквизит в письмах в современном делопроизводстве Phyloneer)
your ref.на Ваш
your refваш исх. номер
Your ref.вх. № (proz.com Echie)
Your Ref.на номер (I. Havkin)
Your ref.Ваши знаки (Herk)
your referenceваш ссылочный номер (может относиться к самой разной документации и даже не только документации (напр., идентификаторам деталей оборудования – в каждой орг-ции своя система нумерации), далеко не только к переписке. Применительно к письмам это "ваш исходящий номер" (а не входящий) Phyloneer)
Your Referenceна номер (I. Havkin)
your referenceваш исходящий номер (Phyloneer)
your reference numberваш ссылочный номер (может относиться к самой разной документации и даже не только документации (напр., идентификаторам деталей оборудования – в каждой орг-ции своя система нумерации), далеко не только к переписке. Применительно к письмам это "ваш исходящий номер" (а не входящий) Phyloneer)
your reference numberваш исходящий номер (Mus; рег. номер отправителя это не входящий получателя Peter Cantrop; именно, что у получателя он будет Вх. ¹___ от "_ _ " ___ 20__ г. Liquid_Sun)
your specificationsпо вашему заказу (Molds can be manufactured to your specifications. VLZ_58)