DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Business containing ne | all forms | exact matches only
FrenchRussian
les articles achetés ne sont pas reprisкупленные товары назад не принимаются (vleonilh)
les biens ne peuvent être saisis que sur décision deвзыскание на имущество может быть обращено только по решению (кого vleonilh)
ca ne le change pasему не привыкать
ce ne sont que des péripétiesэто мелочи жизни (vleonilh)
ce ne sont que des péripétiesэто все пустяки (vleonilh)
ce ne sont que des péripétiesэто все не существенно (vleonilh)
ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pasэти факторы нам неподвластны
ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pasмы эти факторы не контролируем
ce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pasмы эти факторы не контролируем (vleonilh)
ces actes ne tombent pas sous le coup de la loiв этих действиях состава преступления нет (vleonilh)
Ces articles ne sont ni échangés ni repris.Этот товар обмену или возврату не подлежит. (ksuh)
c'est tout juste s'il ne m'a pas traité d'escrocон меня назвал чуть ли не жуликом (vleonilh)
cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не не находит сбыта (vleonilh)
cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не находит сбыта
cette marchandise ne trouve pas preneurэтот товар не пользуется спросом (vleonilh)
des potentialités qui ne manqueront pas de s'affirmerпотенциал, который непременно заявит о себе (vleonilh)
il ne fait pas le poidsон не потянет (на новой работе vleonilh)
il ne fait pas le poidsон не тянет (на своей работе vleonilh)
il ne fait pas le poidsкишка тонка (vleonilh)
il ne faut pas dramatiserне надо сгущать краски (vleonilh)
il ne s'agit la que d'un brouillonэто ещё сырой документ
il ne s'agit là que d'un brouillonэто @ещё сырой документ (vleonilh)
il ne s'est pas laissé démonterон не растерялся (vleonilh)
je ne crains pas d'affirmer queсмею заверить, что (vleonilh)
je ne fait que réclamer mon duтребую только того, что мне полагается
je ne maîtrise pas cette questionя не владею этим вопросом
je ne me laisserai pas impressionnerне поддамся давлению
je ne pus m'empêcher de lui demanderя не удержался и спросил
je ne sais pas marchanderне умею торговаться
je ne suis pas demandeur sur cette affaireв этом деле заинтересован не я
je ne vois pas ce qui empêche deне вижу препятствий для того, чтобы
je ne vous apprendrai rien en vous disant queни для кого не секрет, что
je ne vous dérange pas ?я вас не отрываю?
je ne vous retiens pasне смею вас задерживать (более почтительно)
je ne vous retiens pasвы свободны (в обращении к подчинённому)
la situation ne tardera pas à se débloquerдело скоро сдвинется с мертвой точки
les articles achetés ne sont pas reprisкупленные товары назад не принимаются
les biens ne peuvent être saisis que sur décision deвзыскание на имущество может быть обращено только по решению (кого-л.)
Les décisions de l'Arbitrage seront définitives et obligatoires pour les deux parties et ne pourrons faire l'objet d'aucun recours en appel.Решения Арбитражного суда будут окончательными и обязательными для выполнения обеими сторонами контракта и не будут подлежать обжалованию (ZolVas)
les paroles ne sont pas suivies d'effetслова не подкреплены делами
les parts ne peuvent etre cédées qu'avec l'accord des autres associésвклады могут переходить к посторонним лицам только с согласия других участников
l'idée ne m'avait pas effleuréтакого в мыслях у меня не было (vleonilh)
ne faire que réclamer son dûтребовать только то, что полагается (vleonilh)
ne maîtriser pas la questionне владеть вопросом (vleonilh)
ne me remerciez pasблагодарить меня не стоит (vleonilh)
ne pas avoir la moindre idée queне держать в голове, что (vleonilh)
ne pas avoir les pieds sur terreвитать в облаках (vleonilh)
ne pas avoir à connaître de qchне иметь отношения к (чему-л vleonilh)
ne pas etre concerne par qqchне иметь отношения к (чему; о человеке)
ne pas lésiner sur les moyens deне скупиться в средствах для того, чтобы (vleonilh)
ne pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour mêmeне откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh)
ne pas retenir une candidatureотводить кандидатуру (vleonilh)
ne pas souffrir de retardне терпеть отлагательств (vleonilh)
ne pas être concerné par qchо человеке не иметь отношения к (чему-л vleonilh)
ne pas être à la pageотставать от жизни (vleonilh)
ne quittez pas au téléphoneне кладите трубку (vleonilh)
ne reculer devant rienни перед чем не останавливаться (vleonilh)
ne savoir pas marchanderне уметь торговаться (vleonilh)
ne se laisser pas impressionnerне поддаваться давлению (vleonilh)
ne voire pas de solutionне видеть выхода из положения (vleonilh)
ne vous méprenez pas sur le sens de mes parolesпоймите меня правильно (vleonilh)
ne être limité par la nécessité deне быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk)
ne être plus limité par la nécessité deбольше не быть ограниченным необходимостью (Alex_Odeychuk)
nous ne chômons pasбез работы не сидим (vleonilh)
nous ne pouvons plus tolérer queмы не можем дальше мириться с тем, что (vleonilh)
nous ne regarderons pas au prixмы за ценой не постоим
nous ne regarderons pas au prixмы за ценой не постоим (vleonilh)
nous regrettons de ne pouvoirк сожалению, мы не можем (vleonilh)
on ne change pas son cheval au milieu du guéконей на переправе не меняют (vleonilh)
on ne peut guère parler de repriseвряд ли можно говорить о подъеме экономики (vleonilh)
on ne revient pas là-dessusэто пройденный этап (vleonilh)
on ne risque rien à essayerпопытка не пытка (vleonilh)
parler pour ne rien direтолочь воду в ступе (vleonilh)
les paroles ne sont pas suivies d'effetслова не подкреплены делами (vleonilh)
les parts ne peuvent être cédées qu'avec l'accord des autres associésвклады могут переходить к посторонним лицам только с согласия других участников (vleonilh)
qui ne dit mot consentмолчание знак согласия
la situation ne tardera pas à se débloquerдело скоро сдвинется с мертвой точки (vleonilh)
à moins que les actionnaires ne prennent la décision deесли только акционеры не примут решения о (чем-л.)
ça ne prouve rienэто ещё ни о чем не говорит