Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
German
Greek
Italian
Japanese
Russian
Terms
for subject
Business
containing
für
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Absetzung
für
Abnutzung
скидка за износ
(основных средств)
Abteilung
für
Dokumentationssicherung
отдел документационного обеспечения
(
Лорина
)
Allgemeine Bedingungen
für
Haftpflichtversicherung
Общие условия гарантийного страхования
auf/
für
Rechnung
за счёт
Außenstelle
für
Erzeugnisse der Ernährung und Landwirtschaft
филиал по пищевым и сельскохозяйственным продуктам
Betriebsverordnung
für
pharmazeutische Unternehmer
Положение о деятельности фармацевтических компаний
(PharmBetrVO
vadim_shubin
)
brutto
für
netto
брутто за нетто
(вес тары включён в вес товара)
Bundesamt
für
Ernährung und Forstwirtschaft
Федеральное ведомство по продовольствию и лесному хозяйству
Bundesamt
für
gewerbliche Wirtschaft
Федеральное ведомство по отраслевому регулированию
(внешней торговли)
Bundesanstalt
für
den Güterverkehr
Федеральное ведомство грузовых перевозок
Bundesanstalt
für
landwirtschaftliche Marktordnung
Федеральное бюро по координации производства и сбыта сельскохозяйственной продукции
(в рамках ЕЭС)
Bundesministerium
für
Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
Федеральное министерство по продовольствию, сельскому и лесному хозяйству
Bundesministerium
für
Finanzen
Федеральное министерство финансов
(ФРГ)
Bundesministerium
für
Wirtschaft
Федеральное министерство экономики
(ФРГ)
Bundesministerium
für
wirtschaftliche Zusammenarbeit
BMZ
Федеральное министерство по экономическому сотрудничеству
Bundesstelle
für
Außenhandelsinformation
федеральное бюро внешнеторговой информации
das ist eine große Anspannung
für
unseren Kredit
это слишком большое бремя для нашего кредита
Deutsche Finanzierungsgesellschaft
für
Beteiligungen in Entwicklungsländern GmbH
Германское общество содействия прямым инвестициям в развивающихся странах
Deutsche Gesellschaft
für
Technische Zusammenarbeit GmbH
Германское общество по техническому сотрудничеству
Direktor
für
Arbeit mit dem Personal
директор по работе с персоналом
(
Лорина
)
Direktor
für
Beschaffung
директор по материально-техническому снабжению и транспорту
(Цветмет
Soulbringer
)
Endtermin
für
die Annahme der Unterlagen
дата окончания приёма документов
(
Лорина
)
etwas
für
ungültig erklären
аннулировать
etwas
für
ungültig erklären
объявить недействительным
Europäischer Fonds
für
währungspolitische Zusammenarbeit
Европейский фонд валютно-политического сотрудничества
Fachmann
für
den Vertrieb
маркетолог
(
Andrey Truhachev
)
Fachmann
für
den Vertrieb
специалист в области маркетинга
(
Andrey Truhachev
)
Fachmann
für
den Vertrieb
специалист по маркетингу
(
Andrey Truhachev
)
Frachter
für
Behältertransport
контейнеровоз
Frachter
für
Erztransport
рудовоз
Frist
für
den Ausführungsbeginn
начальный срок исполнения
(
ichplatzgleich
)
für
bald
срочно
für
das Büro
под офис
(
Лорина
)
für
den Eingang eines Betrages bürgen
гарантировать поступление
денежной
суммы
(
Andrey Truhachev
)
für
den Mangel haften
отвечать за дефект
für
den Mangel haften
отвечать за нехватку
für
den Schaden aufkommen
возмещать убытки
für
den Verlust entschädigen
возмещать убыток
für
den Zeitraum
за период времени
(
Лорина
)
für
den Zeitraum
за период
(
Лорина
)
für
die Echtheit der Ware bürgen
гарантировать подлинность товара
(
Andrey Truhachev
)
für
die Echtheit einer Ware bürgen
ручаться за подлинность товара
(
Andrey Truhachev
)
für
die Echtheit einer Ware bürgen
гарантировать подлинность товара
(
Andrey Truhachev
)
für
die Kosten aufkommen
взять на себя все расходы
für
die Richtigkeit
с подлинным
верно
für
die Verluste entschädigen
возмещать убыток
für
die Zahlung
von
eine Garantie leisten
предоставлять гарантию оплаты
(
Andrey Truhachev
)
für
die Zahlung
von
eine Garantie leisten
предоставлять гарантии оплаты
(
Andrey Truhachev
)
für
die Zahlung
von
eine Garantie leisten
гарантировать осуществление платежа
(
Andrey Truhachev
)
Für
eine Antwort wären wir dankbar.
будем рады Вашему ответу
(
Andrey Truhachev
)
Für
eine Antwort wären wir dankbar.
заранее благодарим Вас за
Ваш
ответ
(
Andrey Truhachev
)
für
hohe Qualität bürgen
гарантировать высокое качество
(
Andrey Truhachev
)
für
mich an die Order von
оговорка "приказу"
(отметка на определённых ценных бумагах, на основании которой они могут передаваться индоссаментом)
für
Schulden haften
отвечать по долгам
für
unsere alleine Rechnung
целиком за наш счёт
für
verhältnismäßig wenig Geld
по низким ценам
für
verhältnismäßig wenig Geld
по посильным ценам
für
verhältnismäßig wenig Geld
по доступным ценам
für
verhältnismäßig wenig Geld
за умеренную цену
für
weitere Rückfragen stehe ich Ihnen jederzeit gern zur Verfügung
всегда готов ответить на Ваши вопросы
(
Лорина
)
Gesamtrussischer Schlüssel
für
Maßeinheiten
Общероссийский классификатор единиц измерения
(
Brücke
)
Gewähr
für
Lieferterminaufschub
обоснование переноса сроков поставки
(
Alex Lilo
)
Grundpreis
für
die Leistungen
базовая цена за услуги
(
wanderer1
)
ich bin gern
für
Sie da
я всегда к Вашим услугам
(
Лорина
)
im Auftrag und
für
die Rechnung
по поручению и за счёт
Institut
für
Wirtschaftsforschung
Институт экономических исследований
Interesse
für
etwas zeigen
предъявлять спрос
(на какой-либо товар)
Interesse
für
etwas zeigen
обнаруживать интерес
(к чему-либо)
Interesse
für
etwas zeigen
проявлять интерес
(к чему-либо)
Internationale Bank
für
wirtschaftliche Zusammenarbeit
МБЭС
Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
Банк реконструкции
(в Германии; кредитует капитальные вложения)
Kreditanstalt
für
Wiederaufbau
Банк по реконструкции
(кредитует инвестиции в Германии и за рубежом)
Luftfrachtbrief
für
eine Sammelladung
основная авиагрузовая накладная
(
Gajka
)
Luftfrachtbrief
für
eine Sammelladung
главная авианакладная
(английский: Master Airway Bill – MAWB
Gajka
)
Luftfrachtbrief
für
eine Sammelladung
накладная служб авиаперевозок
(
Gajka
)
Luftfrachtbrief
für
eine Sammelladung
главная авианакладная
(
Gajka
)
Ministerium
für
Landwirtschaft und Ernährung
министерство сельского хозяйства и продовольствия
(
Лорина
)
Nomenklatur
für
die Import- und Exportstatistiken der Europäischen Gemeinschaften
номенклатура товаров для экспортно-импортной статистики
(ЕЭС)
Organisation
für
Ernährung und Landwirtschaft der Vereinten Nationen
ФАО
Organisation
für
Ernährung und Landwirtschaft der Vereinten Nationen
продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН
Preisindex
für
die Lebenshaltung
индекс стоимости жизни
Reichsausschuss
für
Arbeitszeitermittlung
комитет по изучению рабочего времени
(разработал систему разбивки рабочего процесса на элементы, которая используется для рационализации труда)
Richtlinien
für
die Verwendung
порядок использования
(
Slawjanka
)
Rückstellungen
für
Reparaturen
отчисления на ремонт
Rückstellungen
für
Steuern
налоговые отчисления
Staatskomitee der Ukraine
für
technische Regulierung und Verbraucherpolitik
Государственный комитет Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики
(
Io82
)
standardisierter Beschaffungsprozess
für
die Aufnahme von Neuheiten
стандартизированный порядок отбора контрагентов для заключения договора поставки новых продуктов
(definieren/установить
ichplatzgleich
)
Tarif- oder Gebührenregeln
für
öffentliche Unternehmen
правила отчислений, предписываемые государственным предприятиям
Tarif- oder Gebührenregeln
für
öffentliche Unternehmen
размеры тарифных ставок, предписываемые государственным предприятиям
Tarif- oder Gebührenregeln
für
öffentliche Unternehmen
цены, предписываемые государственным предприятиям
Unternehmen
für
chemische Reinigung
пункт химчистки
(
Andrey Truhachev
)
Unternehmen
für
chemische Reinigung
химчистка
(
Andrey Truhachev
)
Unternehmen
für
chemische Reinigung
салон химчистки
(
Andrey Truhachev
)
Unternehmen
für
chemische Reinigung
предприятие химчистки
(
Andrey Truhachev
)
Verantwortlicher
für
die Bestellung
ответственный за заказ
(
Лорина
)
Verwaltungs- und Informations-Paket
für
Kapitalanlagegesellschaften
программное обеспечение для инвестиционных компаний
Vorstand
für
das Operative Geschäft
главный операционный директор
(
Andrey Truhachev
)
Warenumsatz
für
das letzte volle Geschäftsjahr
товарооборот за прошедший полный финансовый год
(
ichplatzgleich
)
Get short URL