DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing each | all forms | exact matches only
EnglishRussian
approach each otherсближаться друг с другом
as if each had personally signedкак условно подписанного ими лично (Lialia03)
be liable both materially to each otherнести материальную ответственность друг перед другом (dimock)
come in contact with each otherпересекаться между собой (по работе translator911)
compete with each otherконкурировать друг с другом
competition for each placeконкурс (Some schools may have more capacity to replace low performing teachers through high competition for each place. 4uzhoj)
co-operate with each otherобъединять свои действия (Сандралек-64)
each party to bear his own costsкаждая сторона оплачивает свои расходы
engage in each strategyиспользовать любую стратегию
faultless implementation of each orderбезупречное выполнение каждого заказа (Konstantin 1966)
following the close of each monthпосле окончания каждого месяца (andrew_egroups)
for each caseв каждом конкретном случае (dimock)
for each/every commenced week of delayза каждую начавшуюся неделю просрочки (WiseSnake)
for each overdue dayза каждый день просрочки (dimock)
get on well with each otherладить друг с другом хорошо
individual approach to each customerиндивидуальный подход к каждому клиенту (Johnny Bravo)
one copy for each Partyпо одному экземпляру для каждой Стороны (Johnny Bravo)
one copy for each Partyпо одному экземпляру договора для каждой из Сторон (Johnny Bravo)
one copy for each Partyпо одному экземпляру договора каждой Стороне (Johnny Bravo)
one counterpart for each partyпо одному экземпляру договора каждой стороне (dimock)
per each day in arrearsза каждый день просрочки (Alexander Matytsin)
raise the level of responsibility for each person who is involved into the work processподнять уровень ответственности каждого, кто задействован в рабочем процессе (Konstantin 1966)
selling price eachпродажная цена каждой единицы товара
set off charges and income against each otherобеспечивать взаимный зачёт расходов и доходов
the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Partyнастоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpartнастоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр
the contract has been prepared in two identical copies, one copy for each partyДоговор составлен в двух одинаковых экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон
this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect.Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны (zentaura)
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each partyДоговор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. (Johnny Bravo)
this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Partyнастоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
treat each other with respectотноситься друг к другу с уважением (translator911)
yield from each flightприбыль с каждого рейса