English | Russian |
bear off from land | относить от берега |
bear off from land | отходить от берега |
bear off from the bank | относить от берега |
bear off from the bank | отходить от берега |
come from | быть взятым у (igisheva) |
come from | быть взятым из (igisheva) |
differ from one region to another | отличаться от региона к региону (e.g. The level of taxation differs from one region to another. Soulbringer) |
from a spark a fire will flare up | из искры возгорится пламя (While that anecdote is disputed, we do know that from 1902 to 1903 Lenin edited 'Iskra', or ‘Spark’, in Clerkenwell. The revolutionary newspaper took its name from the Russian poet Alexander Odoevsky’s quip, “from a spark a fire will flare up”. islingtonnow.co.uk Dominator_Salvator) |
from beneath | из под |
from beneath | из-подо (MichaelBurov) |
from beneath | из-под |
from off | с |
from the beginning till the accomplishment | от начала и до полного завершения (Soulbringer) |
from thence | оттуда |
from thenceforth | с тех пор |
from underneath | из-подо (MichaelBurov) |
from whence | откуда (from whence is he? – откуда он?) |
preserve smb. from danger | охранять кого-л. от опасности (from harm, from illness, from cold, etc., и т.д.) |
preserve smb. from danger | оберегать кого-л. от опасности (from harm, from illness, from cold, etc., и т.д.) |
remove oneself from life | совершить самоубийство (Slavik_K) |
remove oneself from life | лишить себя жизни (Slavik_K) |
rend from | отдирать от |
rend from | отодрать от |
rend from | оторвать от |
rend from | отрывать от |
spring from loins | быть чьим-либо порождением |
spring from loins | быть чьим-либо детищем |
spring from loins | быть чьим-либо отпрыском |
stem from | зиждиться на (stems from this tradition – зиждется на этой традиции ART Vancouver) |
wipe from our path with a formidable hand | грозно сметать с пути своего (Alex_Odeychuk) |